���� JFIF    �� �        "" $(4,$&1'-=-157:::#+?D?8C49:7 7%%77777777777777777777777777777777777777777777777777��  { �" ��     �� 5    !1AQa"q�2��BR��#b�������  ��  ��   ? ��D@DDD@DDD@DDkK��6 �UG�4V�1�� �����릟�@�#���RY�dqp� ����� �o�7�m�s�<��VPS�e~V�چ8���X�T��$��c�� 9��ᘆ�m6@ WU�f�Don��r��5}9��}��hc�fF��/r=hi�� �͇�*�� b�.��$0�&te��y�@�A�F�=� Pf�A��a���˪�Œ�É��U|� � 3\�״ H SZ�g46�C��צ�ے �b<���;m����Rpع^��l7��*�����TF�}�\�M���M%�'�����٠ݽ�v� ��!-�����?�N!La��A+[`#���M����'�~oR�?��v^)��=��h����A��X�.���˃����^Ə��ܯsO"B�c>; �e�4��5�k��/CB��.  �J?��;�҈�������������������~�<�VZ�ꭼ2/)Í”jC���ע�V�G�!���!�F������\�� Kj�R�oc�h���:Þ I��1"2�q×°8��Р@ז���_C0�ր��A��lQ��@纼�!7��F�� �]�sZ B�62r�v�z~�K�7�c��5�.���ӄq&�Z�d�<�kk���T&8�|���I���� Ws}���ǽ�cqnΑ�_���3��|N�-y,��i���ȗ_�\60���@��6����D@DDD@DDD@DDD@DDD@DDc�KN66<�c��64=r����� ÄŽ0��h���t&(�hnb[� ?��^��\��â|�,�/h�\��R��5�? �0�!צ܉-����G����٬��Q�zA���1�����V��� �:R���`�$��ik��H����D4�����#dk����� h�}����7���w%�������*o8wG�LycuT�.���ܯ7��I��u^���)��/c�,s�Nq�ۺ�;�ך�YH2���.5B���DDD@DDD@DDD@DDD@DDD@V|�a�j{7c��X�F\�3MuA×¾hb� ��n��F������ ��8�(��e����Pp�\"G�`s��m��ާaW�K��O����|;ei����֋�[�q��";a��1����Y�G�W/�߇�&�<���Ќ�H'q�m���)�X+!���=�m�ۚ丷~6a^X�)���,�>#&6G���Y��{����"" """ """ """ """ ""��at\/�a�8 �yp%�lhl�n����)���i�t��B�������������?��modskinlienminh.com - WSOX ENC # Copyright (C) 2018 Ad Inserter # This file is distributed under the same license as the Ad Inserter package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ad Inserter 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/ad-inserter\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-17 18:30:41+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-17 19:32+0100\n" "Last-Translator: Igor Funa \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && " "n%100<=4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ad-inserter.php:387 msgctxt "Menu item" msgid "Debugging DEMO" msgstr "DEMO Razhroščevanje" #: ad-inserter.php:403 msgctxt "Menu item, to label blocks" msgid "Label Blocks" msgstr "Označi bloke" #: ad-inserter.php:410 msgctxt "Menu item" msgid "Show Positions" msgstr "Pokaži položaje" #: ad-inserter.php:496 msgctxt "Menu item" msgid "Show HTML Tags" msgstr "Pokaži HTML značke" #: ad-inserter.php:503 msgctxt "Menu item" msgid "Disable Insertion" msgstr "Onemogoči vstavljanje" #: ad-inserter.php:512 msgctxt "Menu item" msgid "Ad Blocking Status" msgstr "Status blokiranja oglasov" #: ad-inserter.php:519 msgctxt "Menu item" msgid "Simulate Ad Blocking" msgstr "Simuliraj blokiranje oglasov" #: ad-inserter.php:530 msgctxt "Menu item" msgid "Log Processing" msgstr "Beleži procesiranje" #: ad-inserter.php:537 msgctxt "Menu item" msgid "Show Log" msgstr "Pokaži beležko" #. translators: Debugging position name Before HTML element #: ad-inserter.php:1209 msgid "Before" msgstr "Pred" #. translators: Debugging position name After HTML element #: ad-inserter.php:1214 msgid "After" msgstr "Za" #. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1219 strings.php:107 msgid "Prepend content" msgstr "Dodaj pred vsebino" #. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after #. the content of the HTML element) #: ad-inserter.php:1224 strings.php:108 msgid "Append content" msgstr "Dodaj za vsebino" #. translators: Debugging position name Replace content of HTML element #: ad-inserter.php:1229 strings.php:109 msgid "Replace content" msgstr "Nadomesti vsebino" #. translators: Debugging position name Replace HTML element #: ad-inserter.php:1234 strings.php:174 msgid "Replace" msgstr "Nadomesti" #. translators: Debugging message when output buffering is enabled #: ad-inserter.php:1281 msgid "OUTPUT BUFFERING" msgstr "PREDPOMNJENJE IZHODA" #. translators: Debugging position #: ad-inserter.php:1285 msgid "Above Header" msgstr "Nad Glavo" #: ad-inserter.php:1593 msgctxt "Menu item" msgid "Log In" msgstr "Prijava" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:1993 ad-inserter.php:1996 ad-inserter.php:3571 msgid "%s Settings" msgstr "%s Nastavitve" #. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION #: ad-inserter.php:2791 msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, OGLEDI STRANI" #: ad-inserter.php:2791 msgid "NO ACTION" msgstr "NI AKCIJE" #: ad-inserter.php:2792 msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV, ZAZNAN PIŠKOTEK, NI AKCIJE" #: ad-inserter.php:2793 msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - AKCIJA" #: ad-inserter.php:2794 msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED" msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV NI ZAZNANO" #: ad-inserter.php:2795 msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED" msgstr "PIŠKOTKI ZA ZAZNAVANJE BLOKIRANJA OGLASOV POBRISANI" #: ad-inserter.php:2796 msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION" msgstr "ZAZNANO BLOKIRANJE OGLASOV - NI AKCIJE" #. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3253 msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block." msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks." msgstr[0] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blok." msgstr[1] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloka." msgstr[2] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s bloke." msgstr[3] "Hej, trenutno uporabljate %1$s %2$s blokov." #: ad-inserter.php:3256 msgid "Please help me to solve a problem first" msgstr "Najprej mi, prosim, pomagajte rešiti problem" #: ad-inserter.php:3260 msgid "Maybe later" msgstr "Mogoče kasneje" #. Translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3265 msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it." msgstr "Hej, uporabljate %s in upam, da ste zadovoljni z njim." #: ad-inserter.php:3268 msgid "OK, but please help me with the settings first" msgstr "V redu, ampak najprej mi, prosim, pomagajte pri nastavitvah" #: ad-inserter.php:3281 msgid "" "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's " "like saying 'Thank you'. Somebody will be happy." msgstr "" "Prosimo, vzemite si čas in ocenite vtičnik. Ko ga ocenite s 5-imi zvezdicami " "je kot bi rekli 'Hvala'. Nekdo bo vsesel." #: ad-inserter.php:3283 msgid "" "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features " "for better monetization of your website." msgstr "" "Pozitivne ocene so velika vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih " "funkcij za boljšo monetizacijo vašega spletnega mesta." #: ad-inserter.php:3289 msgid "Sure" msgstr "Seveda" #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter #. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags #: ad-inserter.php:3306 ad-inserter.php:3349 msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages." msgstr "Opozorilo: %1$s %3$s je onemogočil %4$s %2$s na AMP straneh." #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3313 msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s" msgstr "" "Opozorilo: %1$s yahteva PHP 5.6 ali novejši. %2$s Prosimo, posodobite! %3$s" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: ad-inserter.php:3320 msgid "Error: plugin settings corrupt" msgstr "Napaka: okvarjene nastavitve vtičnika" #: ad-inserter.php:3331 msgctxt "Menu item" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: ad-inserter.php:3364 msgid "" "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or " "theme" msgstr "" "Naložite stran z nastavitvami v varnem načinu za preprečitev konfliktov z " "drugimi vtičniki ali temo" #: ad-inserter.php:3364 msgid "Safe mode" msgstr "Varni način" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:3459 msgctxt "Meta box name" msgid "%s Individual Exceptions" msgstr "Posamezne Izjeme za %s" #: ad-inserter.php:3488 ad-inserter.php:12282 class.php:2620 #: includes/preview.php:2420 includes/preview.php:2465 #: includes/preview.php:2502 settings.php:4727 strings.php:3 msgid "Block" msgstr "Blok" #: ad-inserter.php:3489 includes/functions.php:4868 settings.php:4728 #: settings.php:4818 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ad-inserter.php:3492 settings.php:1351 msgid "Default insertion" msgstr "Privzeto vstavljanje" #. translators: For this post or page #: ad-inserter.php:3495 msgctxt "Page" msgid "For this" msgstr "Za to" #: ad-inserter.php:3496 msgctxt "Post" msgid "For this" msgstr "Za ta" #: ad-inserter.php:3508 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "pages" msgstr "straneh" #: ad-inserter.php:3511 msgctxt "Enabled/disabled on all" msgid "posts" msgstr "prispevkih" #: ad-inserter.php:3530 ad-inserter.php:3542 strings.php:180 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #. translators: Menu items #: ad-inserter.php:3530 ad-inserter.php:3542 #: includes/functions-check-now.php:2402 includes/functions.php:3138 #: includes/functions.php:3501 strings.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" #: ad-inserter.php:3532 msgid "No individual exceptions" msgstr "Ni posameznih izjem" #. translators: Not enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3534 msgid "Not enabled for" msgstr "Ni omogočeno za" #. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts #: ad-inserter.php:3562 msgid "No block has individual exceptions enabled" msgstr "Noben blok nima omogočenih posameznih izjem" #. translators: 1: Ad Inserter Settings (page), 2: Tag / Archive pages #: ad-inserter.php:3569 msgid "" "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button " "next to %2$s checkbox." msgstr "" "Privzeto vstavljanje se lahko nastavi za vsak blok na strani %1$s - gumb " "poleg kljukice za vklop %2$s." #: ad-inserter.php:3572 settings.php:1329 msgid "Tag / Archive pages" msgstr "Strani oznak / arhiva" #: ad-inserter.php:3574 msgid "" "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be " "listed here to change default insertion for this post or page." msgstr "" "Ko so posamezne izjeme za blok vključene, se bo tukaj izpisala kljukica za " "spremembo privzetega vstavljanja za ta prispevek ali stran." #: ad-inserter.php:3575 msgid "" "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or " "pages." msgstr "" "Na ta način lahko posamezno omogočite ali onemogočite blok na določenem " "prispevku ali strani." #: ad-inserter.php:3577 msgid "For more information check page %s" msgstr "Za več informacij poglejte stran %s" #. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page #: ad-inserter.php:3579 msgid "Individual Exceptions" msgstr "Posamezne Izjeme" #: ad-inserter.php:3625 msgid "STATIC PAGE" msgstr "STATIČNA STRAN" #: ad-inserter.php:3628 msgid "POST" msgstr "PRISPEVEK" #: ad-inserter.php:3631 msgid "HOMEPAGE" msgstr "DOMAČA STRAN" #: ad-inserter.php:3634 msgid "CATEGORY PAGE" msgstr "STRAN KATEGORIJE" #: ad-inserter.php:3637 msgid "SEARCH PAGE" msgstr "STRAN ISKANJE" #: ad-inserter.php:3640 msgid "ARCHIVE PAGE" msgstr "STRAN ARHIVA" #: ad-inserter.php:3643 msgid "ERROR 404 PAGE" msgstr "STRAN NAPAKA 404" #: ad-inserter.php:3646 msgid "AJAX CALL" msgstr "AJAX KLIC" #: ad-inserter.php:3649 msgid "UNKNOWN PAGE TYPE" msgstr "NEZNAN TIP STRANI" #: ad-inserter.php:3666 msgid "Click to delete ad blocking detection cokies" msgstr "Klikni za brisanje piškotkov za zaznavanje blokiranja oglasov" #: ad-inserter.php:3667 msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN" msgstr "NEZNAN STATUS BLOKIRANJA OGLASOV" #. translators: %s: AdSense Auto Ads #: ad-inserter.php:3696 msgid "" "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal " "positions" msgstr "" "Zaznana koda za %s - Koda bo samodejno vstavila oglase AdSense na optimalne " "položaje" #: ad-inserter.php:3843 msgid "Code for insertion" msgstr "Koda za vstavljanje" #: ad-inserter.php:3843 msgid "character" msgid_plural "characters" msgstr[0] "znak" msgstr[1] "znaka" msgstr[2] "znaki" msgstr[3] "znakov" #: ad-inserter.php:3865 msgid "Header code" msgstr "Koda v glavi" #: ad-inserter.php:3865 msgctxt "Header code" msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENA" #: ad-inserter.php:3865 ad-inserter.php:4136 msgid "character inserted" msgid_plural "characters inserted" msgstr[0] "znak vstavljen" msgstr[1] "znaka vstavljena" msgstr[2] "znaki vstavljeni" msgstr[3] "znakov vstavljenih" #: ad-inserter.php:3885 msgid "Click to delete the cookie for the consents" msgstr "Klikni za brisanje piškotka za soglasja" #: ad-inserter.php:3890 ad-inserter.php:4145 msgid "UNFILTERED HTML DISABLED" msgstr "NEFILTRIRANI HTML ONEMOGOČEN" #: ad-inserter.php:4136 msgid "Footer code" msgstr "Koda v nogi" #: ad-inserter.php:4136 msgctxt "Footer code" msgid "DISABLED" msgstr "ONEMOGOČENA" #: ad-inserter.php:4150 msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING" msgstr "JAVASCRIPT NE DELA" #: ad-inserter.php:4150 msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "BREZ JAVASCRIPT NAPAK" #: ad-inserter.php:4150 msgid "JAVASCRIPT ERRORS" msgstr "JAVASCRIPT NAPAKE" #. translators: block name (block with default settings) #: ad-inserter.php:7163 msgctxt "Block name" msgid "Default" msgstr "Privzeti" #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:7612 ad-inserter.php:7931 msgid "Invalid data received - %s settings not saved." msgstr "Prejeti neveljavni podatki - nastavitve %s niso shranjene." #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:7905 msgid "Error importing %s settings." msgstr "Napaka pri uvozu %s nastavitev." #: ad-inserter.php:7906 msgid "Error importing settings for block" msgid_plural "Error importing settings for blocks:" msgstr[0] "Napaka pri uvozu nastavitev za blok" msgstr[1] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloka:" msgstr[2] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:" msgstr[3] "Napaka pri uvozu nastavitev za bloke:" #: ad-inserter.php:7929 msgid "Settings saved." msgstr "Nastavitve shranjene." #: ad-inserter.php:7951 msgid "Settings cleared." msgstr "Nastavitve ponastavljene." #. Translators: Post/Static page must have between X and Y words #: ad-inserter.php:8335 ad-inserter.php:8337 ad-inserter.php:8360 #: settings.php:2381 msgid "word" msgid_plural "words" msgstr[0] "besedo" msgstr[1] "besedi" msgstr[2] "besede" msgstr[3] "besed" #: ad-inserter.php:8374 ad-inserter.php:8501 msgid "HTML TAGS REMOVED" msgstr "HTML ZNAČKE ODSTRANJENE" #: ad-inserter.php:8580 msgid "BEFORE COMMENTS" msgstr "PRED KOMENTARJI" #: ad-inserter.php:8705 msgid "AFTER COMMENTS" msgstr "PO KOMETARJIH" #: ad-inserter.php:8782 msgid "BETWEEN COMMENTS" msgstr "MED KOMENTARJI" #: ad-inserter.php:11488 ad-inserter.php:11589 msgctxt "category name" msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizirano" #: ad-inserter.php:11872 msgid "requires WordPress 4.6 or newer" msgstr "potrebuje WordPress 4.6 ali novejši" #: ad-inserter.php:11872 msgid "Please update!" msgstr "Prosimo, posodobite!" #. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin #. name with HTML tags will be added) #: ad-inserter.php:12149 msgid "Thank you for installing" msgstr "Hvala za namestitev vtičnika" #. translators: Opt-in message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12151 msgid "" "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely " "optional and can be disabled at any time." msgstr "" "Radi bi %s sledili njegovi uporabi %s na vašem spletnem mestu. To je povsem " "izbirno in se lahko izključi kadarkoli." #: ad-inserter.php:12153 msgid "" "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress " "environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the " "plugin." msgstr "" "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress in " "uporabe vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za vtičnik." #. translators: Deactivation message: %s: HTML tags #: ad-inserter.php:12193 msgid "" "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or " "help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let " "us know %s and we'll try to help you." msgstr "" "Iščete %s Dokumentacijo, %s %s Pogoste Nastavitve, %s %s Hiter Začetek, %s " "ali pomoč za %s oglase AdSense? %s Vtičnik ne dela z vašo temo? %s Sporočite " "nam %s in poskušali vam bomo pomagati." #. translators: %s: Ad Inserter #: ad-inserter.php:12239 msgid "%s block." msgstr "%s blok." #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12255 ad-inserter.php:12291 msgid "Processing log" msgstr "Dnevnik procesiranja" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12257 ad-inserter.php:12292 msgid "Dummy widget" msgstr "Prazen gradnik" #. translators: widget title #: ad-inserter.php:12259 ad-inserter.php:12290 msgid "Debugging tools" msgstr "Orodja za razhroščevanje" #. translators: block status (widget title) #: ad-inserter.php:12266 msgctxt "block" msgid "PAUSED" msgstr "USTAVLJEN" #: ad-inserter.php:12267 msgid "WIDGET DISABLED" msgstr "GRADNIK ONEMOGOČEN" #: ad-inserter.php:12268 msgid "Unknown block" msgstr "Neznan blok" #: ad-inserter.php:12277 includes/functions-check-now.php:3262 #: includes/functions.php:5347 settings.php:1381 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: ad-inserter.php:12299 msgctxt "Widget" msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" #: ad-inserter.php:12350 msgid "" "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad " "Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro." msgstr "" "Vtičnika Ad Inserter ni mogoče uporabljati dokler je Ad Inserter Pro " "aktiven! Za aktivacijo vtičnika Ad Inserter morate najprej onemogočiti Ad " "Inserter Pro." #: ad-inserter.php:12351 msgid "" "WARNING: Please note that saving settings in Ad Inserter " "will clear all settings that are available only in the Pro version " "(additional block and plugin settings)!" msgstr "" "OPOZORILO: Prosimo vedite, da bo shranjevanje nastavitev v " "vtičniku Ad Inserter pobrisalo vse nastavitve, ki so na razpolago samo v Pro " "različici (dodatne nastavitve blokov in vtičnika)!" #. translators: %s: Ad Inserter #: class.php:647 class.php:656 class.php:659 msgid "PHP error in %s block" msgstr "PHP napaka v bloku %s" #: class.php:2570 msgid "Counters" msgstr "Števci" #: class.php:2574 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #: class.php:2579 msgid "Excerpt" msgstr "Izvleček" #: class.php:2584 strings.php:17 msgid "Before post" msgstr "Pred prispevkom" #: class.php:2589 strings.php:18 msgid "After post" msgstr "Za prispevkom" #: class.php:2594 strings.php:25 msgid "Between posts" msgstr "Med prispevki" #: class.php:2599 settings.php:2115 settings.php:4745 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" #: class.php:2604 settings.php:4743 msgid "PHP function call" msgstr "Klic PHP funkcije" #. Translators: %s: custom hook name #: class.php:2614 msgid "Custom hook %s call" msgstr "Klic ročice po meri %s" #: class.php:2652 msgid "AJAX REQUEST" msgstr "AJAX ZAHTEVEK" #: class.php:2655 msgid "Ajax request for block in iframe" msgstr "Ajax zahtevek za blok v iframe-u" #: class.php:2692 msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab" msgstr "Url Ajax zahtevka, kliknite, da ga odprete v novem zavihku" #: class.php:2695 msgid "IN THE LOOP" msgstr "V ZANKI" #: class.php:2695 msgid "YES" msgstr "DA" #: class.php:2695 msgid "NO" msgstr "NE" #: class.php:2730 msgid "BLOCK" msgstr "BLOK" #: class.php:2730 msgctxt "block or widget" msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN" #: class.php:2955 msgctxt "viewports" msgid "ALL" msgstr "VSI" #: class.php:2992 class.php:3033 class.php:4851 strings.php:289 msgctxt "Block" msgid "HIDDEN" msgstr "SKRIT" #: class.php:3040 class.php:4854 strings.php:288 msgctxt "Block" msgid "VISIBLE" msgstr "VIDEN" #: class.php:3108 msgctxt "fallback" msgid "INACTIVE" msgstr "NEAKTIVNA" #: class.php:3109 msgctxt "fallback" msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIVNA" #: class.php:3131 msgctxt "Block" msgid "FALLBACK CODE" msgstr "REZERVNA KODA" #: class.php:3915 class.php:4013 msgid "ACTIVE GROUPS" msgstr "AKTIVNE SKUPINE" #: class.php:4522 msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'" msgstr "začetek='%s' konec='%s' dnevi='%s' tip='%s'" #: class.php:4530 msgid "parameters='%s' type='%s'" msgstr "parametri='%s' tip='%s'" #: class.php:4532 msgid "cookies='%s' type='%s'" msgstr "piškotki='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4534 msgid "referers='%s' type='%s'" msgstr "napotitelji='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4536 msgid "clients='%s' type='%s'" msgstr "odjemalci='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4733 msgid "countries='%s' type='%s'" msgstr "države='%s' tip='%s'" #. translators: %s: list parameters and type #: class.php:4735 msgid "ip addresses='%s' type='%s'" msgstr "ip naslovi='%s' tip='%s'" #: class.php:4851 class.php:4854 msgid "viewport='%s' type='%s'" msgstr "pogled='%s' tip='%s'" #: class.php:4989 strings.php:290 msgctxt "alternative block" msgid "FALLBACK" msgstr "REZERVA" #: class.php:5657 strings.php:282 msgid "BEFORE" msgstr "PRED" #: class.php:5665 strings.php:284 msgid "PREPEND CONTENT" msgstr "DODAJ PRED VSEBINO" #: class.php:5669 strings.php:285 msgid "APPEND CONTENT" msgstr "DODAJ ZA VSEBINO" #: class.php:5673 strings.php:286 msgid "REPLACE CONTENT" msgstr "NADOMESTI VSEBINO" #: class.php:5677 strings.php:287 msgid "REPLACE ELEMENT" msgstr "NADOMESTI ELEMENT" #: class.php:5688 strings.php:283 msgid "AFTER" msgstr "ZA" #: class.php:5757 includes/preview.php:2465 includes/preview.php:2502 msgid "Code" msgstr "Koda" #: class.php:5760 msgid "for block" msgstr "za blok" #: class.php:10341 msgid "" "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM " "extension for PHP." msgstr "" "NAPAKA: razred DOMDocument ni bil najden. Vaš ponudnik gostovanja mora " "namestiti DOM razširitev za PHP." #: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:350 #: includes/preview.php:2406 settings.php:2864 settings.php:2875 #: strings.php:295 msgid "Use" msgstr "Uporabi" #: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2407 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:352 #: includes/preview.php:2409 settings.php:4056 strings.php:236 strings.php:294 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: includes/editor.php:71 msgid "Visual Code Editor" msgstr "Vizualni Urejevalnik Kode" #: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301 #: includes/preview.php:2396 msgid "" "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad " "blockers." msgstr "" "Ta stran se ni naložila pravilno. Prevrrite brskalnik, vtičnike in " "blokiranje oglasov." #: includes/editor.php:261 settings.php:341 msgid "Error loading page" msgstr "Napaka pri nalaganju strani" #: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303 #: includes/preview.php:2398 msgid "PAGE BLOCKED" msgstr "STRAN BLOKIRANA" #: includes/functions-check-now.php:288 includes/functions.php:332 msgid "%d of %d names shown" msgstr "Prikazanih %d od %d imen" #. translators: %s: name filter #: includes/functions-check-now.php:307 includes/functions.php:351 msgid "No name matches filter" msgstr "Noben podatek ne ustreza filtru" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:396 includes/functions.php:453 msgid "" "Import %s settings when saving - if checked, the encoded settings below will " "be imported for all blocks and settings" msgstr "" "Uvozi %s nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane " "nastavitve spodaj uvozile za vse bloke in nastavitve" #: includes/functions-check-now.php:396 msgid "Import Settings for" msgstr "Uvozi Nastavitve za" #: includes/functions-check-now.php:400 msgid "Saved settings for" msgstr "Shranjene nastavitve za" #: includes/functions-check-now.php:420 includes/functions.php:488 msgid "License Key" msgstr "Licenčni Ključ" #: includes/functions-check-now.php:423 includes/functions.php:491 msgid "License Key for" msgstr "Licenčni Ključ za" #: includes/functions-check-now.php:425 includes/functions.php:493 msgid "Open license page" msgstr "Odpri licenčno stran" #: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:500 msgid "Hide license key" msgstr "Skrij licenčni ključ" #: includes/functions-check-now.php:432 includes/functions.php:500 msgid "Hide key" msgstr "Skrij ključ" #: includes/functions-check-now.php:447 includes/functions.php:517 msgid "Main content element" msgstr "Glavni element vsebine" #: includes/functions-check-now.php:450 includes/functions.php:520 msgid "" "Main content element (#id or .class) for 'Stick to the content' position. " "Leave empty unless position is not properly calculated." msgstr "" "Glavni element vsebine (#id ali .razred) za položaj 'Lepljiv na vsebino'. " "Pustite prazno razen v primeru, ko položaj ni pravilno izračunan." #: includes/functions-check-now.php:451 includes/functions.php:521 #: settings.php:1538 settings.php:1578 settings.php:3183 msgid "Open HTML element selector" msgstr "Odpri izbirnik HTML elementa" #: includes/functions-check-now.php:456 includes/functions.php:526 msgid "Lazy loading offset" msgstr "Zamik za leno nalaganje" #: includes/functions-check-now.php:459 includes/functions.php:529 msgid "Offset of the block from the visible viewport when it should be loaded" msgstr "Zamik bloka od vidnega pogleda, ko bi ta moral biti naložen" #: includes/functions-check-now.php:470 includes/functions.php:595 msgid "Export / Import Block Settings" msgstr "Izvozi / Uvozi Nastavitve Bloka" #: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:612 msgid "Track impressions and clicks for this block" msgstr "Sledi prikazom in klikom za ta blok" #: includes/functions-check-now.php:485 includes/functions.php:612 msgid " - global tracking disabled" msgstr " - globalno sledenje onemogočeno" #: includes/functions-check-now.php:492 includes/functions.php:620 #: includes/functions.php:5040 msgid "Generate PDF report" msgstr "Generiraj PDF poročilo" #: includes/functions-check-now.php:497 includes/functions.php:634 msgid "Open public report" msgstr "Odpri javno poročilo" #: includes/functions-check-now.php:511 includes/functions.php:648 msgid "Toggle Ad Blocking Statistics" msgstr "Preklopi Statistiko Blokiranja Oglasov" #: includes/functions-check-now.php:519 includes/functions-check-now.php:3036 #: includes/functions.php:656 includes/functions.php:5021 msgid "Toggle Statistics" msgstr "Preklopi Statistiko" #: includes/functions-check-now.php:528 includes/functions.php:665 msgid "Pin list" msgstr "Pripni seznam" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:543 includes/functions.php:688 msgid "%s license key is not set. Continue?" msgstr "%s licenčni ključ ni nastavljen. Nadaljujem?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:547 includes/functions.php:692 msgid "Invalid %s license key. Continue?" msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Nadaljujem?" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:551 includes/functions.php:696 msgid "%s license overused. Continue?" msgstr "%s licenca prekomerno uporabljena. Nadaljujem?" #: includes/functions-check-now.php:555 includes/functions.php:706 #: settings.php:1286 settings.php:2504 msgid "Save Settings" msgstr "Shrani Nastavitve" #: includes/functions-check-now.php:615 includes/functions.php:774 #: includes/preview.php:2597 msgid "Horizontal position" msgstr "Vodoravni položaj" #: includes/functions-check-now.php:638 includes/functions.php:799 msgid "" "Horizontal margin from the content or screen edge, empty means default value " "from CSS" msgstr "" "Vodoravni odmik od vsebine ali roba zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost " "iz CSS" #: includes/functions-check-now.php:646 includes/functions.php:807 #: includes/preview.php:2657 msgid "Vertical position" msgstr "Navpični položaj" #: includes/functions-check-now.php:661 includes/functions.php:822 msgid "" "Vertical margin from the top or bottom screen edge, empty means default " "value from CSS" msgstr "" "Navpični odmik od roba vrha ali dna zaslona, prazno pomeni privzeta vrednost " "iz CSS" #: includes/functions-check-now.php:686 includes/functions.php:853 #: includes/preview.php:2712 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: includes/functions-check-now.php:704 msgid "Trigger" msgstr "Sporžilec" #: includes/functions-check-now.php:713 msgid "" "Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector " "(#id or .class) becomes visible" msgstr "" "Sprožilna vrednost: pomik strani v %, pomik strani v px ali element s " "selektorjem (#id ali .razred) postane viden" #: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:888 #: includes/functions.php:915 msgid "Offset" msgstr "Zamik" #: includes/functions-check-now.php:717 includes/functions.php:888 #: includes/functions.php:915 msgid "Offset of trigger element" msgstr "Zamik sprožilnega elementa" #: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:892 #: includes/functions.php:919 settings.php:1593 msgid "Delay" msgstr "Zakasnitev" #: includes/functions-check-now.php:721 includes/functions.php:892 msgid "Delay animation after trigger condition" msgstr "Zakasni animacijo po izpolnitvi pogoja sprožilca" #: includes/functions-check-now.php:725 msgid "Trigger once" msgstr "Sproži enkrat" #: includes/functions-check-now.php:727 msgid "Trigger animation only once" msgstr "Sproži animacijo samo enkrat" #: includes/functions-check-now.php:769 includes/functions-check-now.php:2529 #: includes/functions-check-now.php:2546 includes/functions.php:1072 #: includes/functions.php:3290 includes/functions.php:3306 msgid "Tracking is globally disabled" msgstr "Sledenje je globalno onemogočeno" #: includes/functions-check-now.php:773 includes/functions-check-now.php:2533 #: includes/functions-check-now.php:2550 includes/functions.php:1076 #: includes/functions.php:3294 includes/functions.php:3310 msgid "Tracking for this block is disabled" msgstr "Sledenje za ta blok je onemogočeno" #: includes/functions-check-now.php:780 includes/functions.php:1083 msgid "Double click to toggle controls in public reports" msgstr "Dvojni klik za preklop kontrol v javnih poročilih" #: includes/functions-check-now.php:786 includes/functions.php:1089 #: includes/functions.php:4572 settings.php:3976 settings.php:4012 #: settings.php:4073 strings.php:250 msgid "Loading..." msgstr "Nalagam..." #: includes/functions-check-now.php:807 includes/functions.php:1110 msgid "" "Clear statistics data for the selected range - clear both dates to delete " "all data for this block" msgstr "" "Pobriši podatke o statistiki za izbrano obdobje - pobriši oba datuma za " "brisanje vseh podatkov za ta blok" #: includes/functions-check-now.php:811 includes/functions.php:1114 msgid "Auto refresh data for the selected range every 60 seconds" msgstr "Samodejna osvežitev podatkov za izbrano obdobje vsakih 60 sekund" #: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390 #: includes/functions.php:1117 includes/functions.php:8628 msgid "Load data for last month" msgstr "Naloži podatke za zadnji mesec" #: includes/functions-check-now.php:814 includes/functions-check-now.php:5390 #: includes/functions.php:1117 includes/functions.php:8628 msgid "Last Month" msgstr "Zadnji Mesec" #: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393 #: includes/functions.php:1120 includes/functions.php:8631 msgid "Load data for this month" msgstr "Naloži podatke za ta mesec" #: includes/functions-check-now.php:817 includes/functions-check-now.php:5393 #: includes/functions.php:1120 includes/functions.php:8631 msgid "This Month" msgstr "Ta Mesec" #: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396 #: includes/functions.php:1123 includes/functions.php:8634 msgid "Load data for this year" msgstr "Naloži podatke za to leto" #: includes/functions-check-now.php:820 includes/functions-check-now.php:5396 #: includes/functions.php:1123 includes/functions.php:8634 msgid "This Year" msgstr "To Leto" #: includes/functions-check-now.php:823 includes/functions-check-now.php:5399 #: includes/functions.php:1126 includes/functions.php:8637 msgid "Load data for the last 15 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 15 dni" #: includes/functions-check-now.php:826 includes/functions-check-now.php:5402 #: includes/functions.php:1129 includes/functions.php:8640 msgid "Load data for the last 30 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 30 dni" #: includes/functions-check-now.php:829 includes/functions-check-now.php:5405 #: includes/functions.php:1132 includes/functions.php:8643 msgid "Load data for the last 90 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 90 dni" #: includes/functions-check-now.php:832 includes/functions-check-now.php:5408 #: includes/functions.php:1135 includes/functions.php:8646 msgid "Load data for the last 180 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 180 dni" #: includes/functions-check-now.php:835 includes/functions-check-now.php:5411 #: includes/functions.php:1138 includes/functions.php:8649 msgid "Load data for the last 365 days" msgstr "Naloži podatke za zadnjih 365 dni" #: includes/functions-check-now.php:845 includes/functions-check-now.php:5421 #: includes/functions.php:1148 includes/functions.php:8659 msgid "Load data for the selected range" msgstr "Naloži podatke za izbrano obdobje" #: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1165 msgid "" "Import settings when saving - if checked, the encoded settings below will be " "imported for this block" msgstr "" "Uvozi nastavitve pri shranjevanju - če je odkljukano, se bodo kodirane " "nastavitve spodaj uvozile za ta blok" #: includes/functions-check-now.php:861 includes/functions.php:1165 msgid "Import settings for block" msgstr "Uvozi nastavitve za blok" #: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1169 msgid "" "Import block name when saving - if checked and 'Import settings for block' " "is also checked, the name from encoded settings below will be imported for " "this block" msgstr "" "Uvozi ime bloka pri shranjevanju - če je odkljukano in je tudi 'Uvozi " "nastavitve za blok' odkljukano, se bo ime iz kodiranih nastavitev spodaj " "uvozilo za ta blok" #: includes/functions-check-now.php:865 includes/functions.php:1169 msgid "Import block name" msgstr "Uvozi ime bloka" #: includes/functions-check-now.php:869 includes/functions.php:1173 msgid "Saved settings for block" msgstr "Shranjene nastavitve za blok" #: includes/functions-check-now.php:882 includes/functions.php:1188 msgid "Export / Import Ad Inserter Pro Settings" msgstr "Izvozi / Uvozi Ad Inserter Pro Nastavitve" #: includes/functions-check-now.php:892 includes/functions.php:1207 msgid "Are you sure you want to clear all statistics data for all blocks?" msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse podatke o statistiki za vse " "bloke?" #: includes/functions-check-now.php:894 includes/functions.php:1209 msgid "Clear All Statistics Data" msgstr "Pobriši Vse Podatke o Statistiki" #: includes/functions-check-now.php:921 includes/functions.php:1243 msgid "Toggle country/city editor" msgstr "Preklopi urejevalnik držav/mest" #: includes/functions-check-now.php:927 includes/functions.php:1249 msgid "IP Addresses" msgstr "IP Naslovi" #: includes/functions-check-now.php:930 includes/functions.php:1252 msgid "Toggle IP address editor" msgstr "Preklopi urejevalnik IP nslovov" #: includes/functions-check-now.php:933 includes/functions.php:1255 msgid "" "Comma separated IP addresses, you can also use partial IP addresses with * " "(ip-address-start*. *ip-address-pattern*, *ip-address-end)" msgstr "" "Z vejico ločeni IP naslovi, uporabite lahko tudi delne IP naslove z * (ip-" "naslov-začetek*. *ip-naslov-vzorec*, *ip-naslov-konec)" #: includes/functions-check-now.php:937 msgid "Blacklist IP addresses" msgstr "Črni seznam IP naslovov" #: includes/functions-check-now.php:941 msgid "Whitelist IP addresses" msgstr "Beli seznam IP naslovov" #: includes/functions-check-now.php:952 includes/functions.php:1271 msgid "Countries" msgstr "Države" #: includes/functions-check-now.php:953 includes/functions.php:1272 msgid "Cities" msgstr "Mesta" #: includes/functions-check-now.php:957 includes/functions-check-now.php:3001 #: includes/functions.php:1276 includes/functions.php:4986 msgid "Toggle country editor" msgstr "Preklopi urejevalnik držav" #: includes/functions-check-now.php:960 includes/functions.php:1279 msgid "Toggle city editor" msgstr "Preklopi urejevalnik mest" #: includes/functions-check-now.php:964 includes/functions-check-now.php:3004 #: includes/functions.php:1283 includes/functions.php:4989 msgid "Comma separated country ISO Alpha-2 codes" msgstr "Z vejico ločene ISO Alpha-2 kode držav" #: includes/functions-check-now.php:968 msgid "Blacklist countries" msgstr "Črni seznam držav" #: includes/functions-check-now.php:972 msgid "Whitelist countries" msgstr "Beli seznam držav" #: includes/functions-check-now.php:1383 includes/functions-check-now.php:1682 #: includes/functions.php:1864 includes/functions.php:2200 msgid "Enter license key" msgstr "Vnesite licenčni ključ" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1389 includes/functions.php:1870 msgid "" "%s license key is not set. Plugin functionality is limited and updates are " "disabled." msgstr "" "%s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika so omejene in " "posodobitve onemogočene." #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1403 includes/functions.php:1884 msgid "Warning: %s plugin update server is not accessible" msgstr "Opozorilo: %s strežnik za posodobitve vtičnika ni dosegljiv" #. translators: updates are not available #: includes/functions-check-now.php:1405 includes/functions.php:1886 msgid "updates" msgstr "posodobitve" #. translators: updates are not available #: includes/functions-check-now.php:1407 includes/functions.php:1888 msgid "are not available" msgstr "niso na razpolago" #: includes/functions-check-now.php:1412 includes/functions-check-now.php:1691 #: includes/functions.php:1893 includes/functions.php:2209 msgid "Check license key" msgstr "Preverite licenčni ključ" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1418 includes/functions.php:1899 msgid "Invalid %s license key." msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ." #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1427 includes/functions.php:1908 msgid "%s license expired. Plugin updates are disabled." msgstr "%s licenca je potekla. Posodobitve vtičnika so onemogočene." #: includes/functions-check-now.php:1428 includes/functions.php:1909 msgid "Renew license" msgstr "Obnovite licenco" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1436 includes/functions.php:1917 msgid "%s license overused. Plugin updates are disabled." msgstr "" "%s licenca je prekomerno uporabljena. Posodobitve vtičnika so onemogočene." #: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1918 msgid "Manage licenses" msgstr "Upravljajte z licencami" #: includes/functions-check-now.php:1437 includes/functions.php:1918 msgid "Upgrade license" msgstr "Nadgradite licenco" #. translators: 1, 2: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1684 includes/functions.php:2202 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license key is not set. Plugin functionality is " "limited and updates are disabled." msgstr "" "%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenčni ključ ni vnešen. Funkcionalnosti vtičnika " "so omejene in posodobitve onemogočene." #. translators: 1, 2,: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1693 includes/functions.php:2211 msgid "%1$s Warning: %2$s Invalid %3$s license key." msgstr "%1$s Opozorilo: %2$s Neveljaven %3$s licenčni ključ." #. translators: 2, 3: HTML tags, 1: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1709 includes/functions.php:2227 msgid "" "Hey, %1$s license has expired - plugin updates are now disabled. Please " "renew the license to enable updates. Check %2$s what you are missing. %3$s" msgstr "" "Hej, %1$s licenca je potekla - posodobitve vtičnika so zdaj onemogočene. " "Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve. Preverite %2$s kaj " "pogrešate. %3$s" #. translators: 1, 3: HTML tags, 2: percentage #: includes/functions-check-now.php:1716 includes/functions.php:2234 msgid "" "During the license period and 30 days after the license has expired we offer " "%1$s %2$s discount on all license renewals and license upgrades. %3$s" msgstr "" "V obdobju licence in 30 dni po tem, ko licenca poteče, vam ponujamo %1$s " "%2$s popust na vse obnovitve in nadgradnje licenc. %3$s" #: includes/functions-check-now.php:1726 includes/functions.php:2244 msgid "No, thank you." msgstr "Ne, hvala." #: includes/functions-check-now.php:1729 includes/functions.php:2247 msgid "Not now, maybe later." msgstr "Ne zdaj, mogoče kasneje." #: includes/functions-check-now.php:1743 includes/functions.php:2261 msgid "Renew the licence" msgstr "Obnovi licenco" #: includes/functions-check-now.php:1745 includes/functions.php:2263 msgid "Update license status" msgstr "Posodobi status licence" #. translators: 1, 2, 4, 5, 6, 7: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:1756 includes/functions.php:2276 msgid "" "%1$s Warning: %2$s %3$s license overused. Plugin updates are disabled. %4$s " "Manage licenses %5$s — %6$s Upgrade license %7$s" msgstr "" "%1$s Opozorilo: %2$s %3$s licenca prekomerno uporabljena. Posodobitve " "vtičnika so onemogočene. %4$s Upravljajte z licencami %5$s — %6$s " "Nadgradite licenco %7$s" #. Translators: %s: HTML tag #: includes/functions-check-now.php:1778 includes/functions.php:2336 msgid "Warning: %s MaxMind IP geolocation database not found." msgstr "Opozorilo: %s MaxMind IP geolocijska podatkovna baza ni najdena." #: includes/functions-check-now.php:2331 includes/functions.php:3061 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacija" #: includes/functions-check-now.php:2335 includes/functions.php:3065 #: settings.php:4732 msgid "Exceptions" msgstr "Izjeme" #: includes/functions-check-now.php:2340 includes/functions.php:3070 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: includes/functions-check-now.php:2345 includes/functions.php:3075 #: settings.php:4738 msgid "Tracking" msgstr "Sledenje" #. translators: %d: days, hours, minutes #: includes/functions-check-now.php:2376 includes/functions.php:3115 msgid "Scheduled in %d days %d hours %d minutes" msgstr "Planirano v %d dneh %d urah %d minutah" #. translators: %s: HTML dash separator, %d: days, hours, minutes, — is #. HTML code for long dash separator #: includes/functions-check-now.php:2385 includes/functions.php:3124 msgid "Active %s expires in %d days %d hours %d minutes" msgstr "Aktivno %s poteče v %d dneh %d urah %d minutah" #: includes/functions-check-now.php:2389 includes/functions.php:3128 msgid "Expired" msgstr "Poteklo" #: includes/functions-check-now.php:2397 includes/functions.php:3154 #: settings.php:1648 settings.php:1663 settings.php:1785 settings.php:2379 msgid "and" msgstr "in" #: includes/functions-check-now.php:2400 includes/functions.php:3136 msgid "fallback" msgstr "rezerva" #: includes/functions-check-now.php:2401 includes/functions.php:3137 msgid "Block to be used when scheduling expires" msgstr "Blok, ki se bo uporabil, ko urnik poteče" #: includes/functions-check-now.php:2426 includes/functions.php:3176 msgid "Load in iframe" msgstr "Naloži v iframe-u" #: includes/functions-check-now.php:2430 includes/functions.php:3180 #: includes/placeholders.php:387 settings.php:1246 settings.php:2406 msgid "Width" msgstr "Širina" #: includes/functions-check-now.php:2431 includes/functions.php:3181 msgid "iframe width, empty means full width (100%)" msgstr "širina iframe-a, prazno pomeni polna širina (100%)" #: includes/functions-check-now.php:2437 includes/functions.php:3187 #: includes/placeholders.php:382 settings.php:1252 settings.php:2410 msgid "Height" msgstr "Višina" #: includes/functions-check-now.php:2438 includes/functions.php:3188 msgid "iframe height, empty means adjust it to iframe content height" msgstr "" "Višina iframe-a, prazno pomeni poravnavo glede na višino vsebine iframe-a" #: includes/functions-check-now.php:2445 includes/functions.php:3195 msgid "Ad label in iframe" msgstr "Oznaka oglasa v iframe-u" #: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3200 msgid "Preview iframe code" msgstr "Predpreglej kodo iframe" #: includes/functions-check-now.php:2450 includes/functions.php:3200 #: includes/preview.php:2418 settings.php:1281 settings.php:3256 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: includes/functions-check-now.php:2464 includes/functions.php:3216 #: settings.php:4739 msgid "Limits" msgstr "Omejitve" #: includes/functions-check-now.php:2469 includes/functions-check-now.php:4367 #: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions.php:3221 #: includes/functions.php:7033 includes/functions.php:7054 #: includes/functions.php:7118 settings.php:2561 msgid "Ad Blocking" msgstr "Blokiranje Oglasov" #. translators: 1, 2 and 3, 4: HTML tags #: includes/functions-check-now.php:2478 includes/functions.php:3232 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s %3$s No wrapping %4$s style has no wrapping code needed " "for tracking!" msgstr "" "%1$s OPOZORILO: %2$s stil %3$s Brez ovijanja %4$s nima kode za ovijanje, ki " "je potrebna za sledenje!" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Scroll with the content, 6: Above #. header #: includes/functions-check-now.php:2487 includes/functions.php:3241 msgid "" "%1$s WARNING: %2$s vertical position %3$s needs %4$s Output buffering %5$s " "enabled and automatic insertion %6$s!" msgstr "" "%1$s OPOZORILO: %2$s vertikalni položaj %3$s potrebuje %4$s Predpomnjenje " "izhoda %5$s omogočeno in samodejno vstavljanje %6$s!" #: includes/functions-check-now.php:2554 includes/functions.php:3314 msgid "Click fraud protection is globally disabled" msgstr "Zaščita pred goljufijo s kliki je globalno onemogočena" #: includes/functions-check-now.php:2558 msgid "Max clicks per time period are not defined" msgstr "Največje število klikov na časovno enoto ni definirano" #. Translators: Max n impressions #: includes/functions-check-now.php:2572 includes/functions.php:3328 msgid "General limits" msgstr "Splošne omejitve" #. Translators: Max n impressions per x days #: includes/functions-check-now.php:2578 includes/functions-check-now.php:2590 #: includes/functions-check-now.php:2675 includes/functions.php:3334 #: includes/functions.php:3346 includes/functions.php:3431 msgid "Current value" msgstr "Trenutna vrednost" #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2597 includes/functions-check-now.php:2607 #: includes/functions-check-now.php:2626 includes/functions-check-now.php:2636 #: includes/functions-check-now.php:2682 includes/functions-check-now.php:2691 #: includes/functions-check-now.php:2709 includes/functions-check-now.php:2718 #: includes/functions.php:3353 includes/functions.php:3363 #: includes/functions.php:3382 includes/functions.php:3392 #: includes/functions.php:3438 includes/functions.php:3447 #: includes/functions.php:3465 includes/functions.php:3474 settings.php:2291 msgid "Max" msgstr "Največ" #: includes/functions-check-now.php:2598 includes/functions.php:3354 msgid "" "Maximum number of impressions for this block. Empty means no general " "impression limit." msgstr "" "Največje število prikazov tega bloka. Prazno pomeni brez splošnih omejitev " "prikazov." #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n impressions #. Translators: Max n impressions per x days #: includes/functions-check-now.php:2600 includes/functions-check-now.php:2610 #: includes/functions-check-now.php:2685 includes/functions-check-now.php:2694 #: includes/functions.php:3356 includes/functions.php:3366 #: includes/functions.php:3441 includes/functions.php:3450 msgid "impression" msgid_plural "impressions" msgstr[0] "prikaz" msgstr[1] "prikaza" msgstr[2] "prikazi" msgstr[3] "prikazov" #: includes/functions-check-now.php:2608 includes/functions.php:3364 msgid "" "Maximum number of impressions per time period. Empty means no time limit." msgstr "" "Največje število prikazov na časovno obdobje. Prazno pomeni brez časovnih " "omejitev." #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2614 includes/functions-check-now.php:2643 #: includes/functions-check-now.php:2698 includes/functions-check-now.php:2725 #: includes/functions.php:3370 includes/functions.php:3399 #: includes/functions.php:3454 includes/functions.php:3481 #: includes/functions.php:5256 msgid "per" msgstr "na" #: includes/functions-check-now.php:2615 includes/functions-check-now.php:2644 #: includes/functions.php:3371 includes/functions.php:3400 msgid "Time period in days. Empty means no time limit." msgstr "Časovno obdobje v dneh. Prazno pomeni brez časovnih omejitev." #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n impressions per x days #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Don't show for x days #: includes/functions-check-now.php:2617 includes/functions-check-now.php:2646 #: includes/functions-check-now.php:2701 includes/functions-check-now.php:2728 #: includes/functions-check-now.php:2834 includes/functions-check-now.php:3162 #: includes/functions.php:3373 includes/functions.php:3402 #: includes/functions.php:3457 includes/functions.php:3484 #: includes/functions.php:3616 includes/functions.php:5259 #: includes/functions.php:5269 strings.php:226 strings.php:227 strings.php:228 #: strings.php:229 strings.php:230 strings.php:231 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dan" msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dni" msgstr[3] "dni" #: includes/functions-check-now.php:2627 includes/functions.php:3383 msgid "" "Maximum number of clicks on this block. Empty means no general click limit." msgstr "" "Največje število klikov na ta blok. Prazno pomeni brez splošnih omejitev " "klikov." #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #. Translators: Max n clicks #. Translators: Max n clicks per x days #: includes/functions-check-now.php:2629 includes/functions-check-now.php:2639 #: includes/functions-check-now.php:2712 includes/functions-check-now.php:2721 #: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:3385 #: includes/functions.php:3395 includes/functions.php:3468 #: includes/functions.php:3477 includes/functions.php:5256 #: includes/functions.php:7357 msgid "click" msgid_plural "clicks" msgstr[0] "klik" msgstr[1] "klika" msgstr[2] "kliki" msgstr[3] "klikov" #: includes/functions-check-now.php:2637 includes/functions.php:3393 msgid "Maximum number of clicks per time period. Empty means no time limit." msgstr "" "Največje število klikov na časovno enoto. Prazno pomeni brez časovnih " "omejitev." #: includes/functions-check-now.php:2662 includes/functions.php:3418 msgid "Individual visitor limits" msgstr "Omejitve posameznih obiskovalcev" #: includes/functions-check-now.php:2666 includes/functions-check-now.php:2668 #: includes/functions.php:3422 includes/functions.php:3424 msgid "" "When specified number of clicks on this block for a visitor will be reached " "in the specified time period, all blocks that have click fraud protection " "enabled will be hidden for this visitor for the time period defined in " "general plugin settings." msgstr "" "Ko bo v nastavljenem časovnem obdobju doseženo nastavljeno število klikov na " "ta blok, bodo za obiskovalca za časovno obdoblje, ki je nastavljeno v " "splošnih nastavitvah vtičnika, skriti vsi bloki, ki imajo omogočeno zaščito " "pred goljufijo s kliki." #: includes/functions-check-now.php:2668 includes/functions.php:3424 msgid "Trigger click fraud protection" msgstr "Sproži zaščito pred goljufijo s kliki" #: includes/functions-check-now.php:2683 includes/functions.php:3439 msgid "" "Maximum number of impressions of this block for each visitor. Empty means no " "impression limit." msgstr "" "Največje število prikazov tega bloka za posameznega obiskovalca. Prazno " "pomeni brez omejitev prikazov." #: includes/functions-check-now.php:2692 includes/functions.php:3448 msgid "" "Maximum number of impressions per time period for each visitor. Empty means " "no impression limit per time period for visitors." msgstr "" "Največje število prikazov na časovno enoto za posameznega obiskovalca. " "Prazno pomeni brez omejitev prikazov na časovno enoto za obiskovalce." #: includes/functions-check-now.php:2699 includes/functions-check-now.php:2726 #: includes/functions.php:3455 includes/functions.php:3482 #: includes/functions.php:5259 msgid "" "Time period in days. Use decimal value (with decimal point) for shorter " "periods. Empty means no time limit." msgstr "" "Časovno obdobje v dnevih. Uporabite decimalno vrednost (z decimalno piko) za " "krajša obdobja. Prazno pomeni brez časovne omejitve." #: includes/functions-check-now.php:2710 includes/functions.php:3466 msgid "" "Maximum number of clicks on this block for each visitor. Empty means no " "click limit." msgstr "" "Največje število klikov na ta blok za posameznega obiskovalca. Prazno pomeni " "brez omejitev klikov." #: includes/functions-check-now.php:2719 includes/functions.php:3475 #: includes/functions.php:5256 msgid "" "Maximum number of clicks per time period for each visitor. Empty means no " "click limit per time period for visitors." msgstr "" "Največje število klikov na časovno enoto za posameznega obiskovalca. Prazno " "pomeni brez omejitev klikov na časovno enoto za obiskovalce." #: includes/functions-check-now.php:2745 includes/functions.php:3525 msgid "When ad blocking is detected" msgstr "Ko je blokiranje oglasov zaznano" #: includes/functions-check-now.php:2754 includes/functions.php:3534 msgid "replacement" msgstr "nadomestek" #: includes/functions-check-now.php:2755 includes/functions.php:3535 msgid "Block to be shown when ad blocking is detected" msgstr "Blok, ki naj bo prikazan, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: includes/functions-check-now.php:2756 includes/functions.php:3536 msgctxt "replacement" msgid "None" msgstr "Noben" #: includes/functions-check-now.php:2773 includes/functions-check-now.php:5612 #: includes/functions.php:3553 includes/functions.php:8873 msgid "Close button" msgstr "Gumb Zapri" #: includes/functions-check-now.php:2825 includes/functions.php:3607 msgid "Auto close after" msgstr "Ssamodejno zapri po" #: includes/functions-check-now.php:2826 includes/functions.php:3608 msgid "" "Time in seconds in which the ad will automatically close. Leave empty to " "disable auto closing." msgstr "" "Čas v sekundah po katerem se bo oglas samodejno zaprl. Pustite prazno za " "izključitev samodejnega zapiranja." #. Translators: Don't show for x days #: includes/functions-check-now.php:2831 includes/functions.php:3613 msgid "Don't show for" msgstr "Ne prikaži" #: includes/functions-check-now.php:2832 includes/functions.php:3614 msgid "" "Time in days in which closed ad will not be shown again. Use decimal value " "(with decimal point) for shorter time period or leave empty to show it again " "on page reload." msgstr "" "Čas v dnevih v katerem se zaprti oglas ne bo več prikazal. Uporabite " "decimalno vrednost )z decimalno piko) za krajše časovno obdobje ali pustite " "prazno, da se spet prikaže pri ponovnem nalaganju strani." #. Translators: Delay showing for x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2852 includes/functions.php:3636 #: includes/functions.php:3642 msgid "Delay showing for" msgstr "Zakasni prikaz za" #: includes/functions-check-now.php:2853 includes/functions.php:3643 msgid "" "Number of pageviews before the code is inserted (and ad displayed). Leave " "empty to insert the code for the first pageview." msgstr "" "Število ogledov strani preden je koda vstavljena (in oglas prikazan). " "Pustite prazno za vstavljanje kode pri prvem ogledu strani.." #. Translators: Delay showing for x pageviews #. Translators: Show every x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2855 includes/functions-check-now.php:2862 #: includes/functions.php:3645 includes/functions.php:3652 msgid "pageview" msgid_plural "pageviews" msgstr[0] "ogled strani" msgstr[1] "ogleda strani" msgstr[2] "oglede strani" msgstr[3] "ogledov strani" #. Translators: Show every x pageviews #: includes/functions-check-now.php:2859 includes/functions.php:3649 msgid "Show every" msgid_plural "Show every" msgstr[0] "Prikaži vsak" msgstr[1] "Prikaži vsaka" msgstr[2] "Prikaži vsake" msgstr[3] "Prikaži vsakih" #: includes/functions-check-now.php:2860 includes/functions.php:3650 msgid "" "Number of pageviews to insert the code again. Leave empty to insert the code " "for every pageview." msgstr "" "Število ogledov strani za ponovno vstavljanje kode. Pustite prazno za " "vstavljanje kode pri vsakem ogledu strani." #: includes/functions-check-now.php:2879 includes/functions.php:3687 #: settings.php:1010 msgid "Lazy loading" msgstr "Leno nalaganje" #. Translators: %s MaxMind #: includes/functions-check-now.php:2936 includes/functions.php:4910 msgid "This product includes GeoLite2 data created by %s" msgstr "Ta izdelek vsebuje %s GeoLite2 podatke" #: includes/functions-check-now.php:2947 includes/functions.php:4923 msgid "IP geolocation database" msgstr "Podatkovna baza za IP geolokacijo" #: includes/functions-check-now.php:2950 includes/functions.php:4926 msgid "Select IP geolocation database." msgstr "Izberite podatkovno bazo za IP geolokacijo." #: includes/functions-check-now.php:2961 includes/functions.php:4937 msgid "Automatic database updates" msgstr "Samodejna posodobitev podatkovne baze" #: includes/functions-check-now.php:2964 includes/functions.php:4940 msgid "" "Automatically download and update free GeoLite2 IP geolocation database by " "MaxMind" msgstr "" "Samodejno prenesi in posodobi prostodostopno GeoLite2 IP geolokacijsko " "podatkovno bazo MaxMind" #: includes/functions-check-now.php:2972 includes/functions.php:4957 msgid "Database" msgstr "Podatkovna baza" #: includes/functions-check-now.php:2975 includes/functions.php:4960 msgid "" "Absolute path starting with '/' or relative path to the MaxMind database file" msgstr "" "Absolutna pot, ki se začne z '/' ali relativna pot do MaxMind datoteke " "podatkovne baze" #. translators: %d: group number #: includes/functions-check-now.php:2993 includes/functions.php:4978 msgid "Group %d" msgstr "Skupina %d" #: includes/functions-check-now.php:2999 includes/functions.php:4984 msgid "countries" msgstr "države" #: includes/functions-check-now.php:3044 includes/functions.php:5029 msgid "" "Enable impression and click tracking. You also need to enable tracking for " "each block you want to track." msgstr "" "Omogočite sledenje prikazom in klikom. Omogočiti morate tudi sledenje za " "vsak blok, ki bi ga radi sledili." #: includes/functions-check-now.php:3051 msgid "Generate report" msgstr "Generiraj poročilo" #: includes/functions-check-now.php:3059 includes/functions.php:5048 msgid "Impression and Click Tracking" msgstr "Sledenje Prikazov in Klikov" #: includes/functions-check-now.php:3060 includes/functions.php:5049 #: settings.php:3117 msgctxt "ad blocking detection" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NI OMOGOČENO" #: includes/functions-check-now.php:3076 includes/functions.php:5065 msgid "Internal" msgstr "Notranje" #: includes/functions-check-now.php:3080 includes/functions.php:5069 msgid "Track impressions and clicks with internal tracking and statistics" msgstr "Sledi prikazom in klikom z notranjim sledenjem in statistiko" #: includes/functions-check-now.php:3085 includes/functions.php:5074 msgid "External" msgstr "Zunanje" #: includes/functions-check-now.php:3089 includes/functions.php:5078 msgid "" "Track impressions and clicks with Google Analytics or Matomo (needs tracking " "code installed)" msgstr "" "Sledi prikazom in klikom z Google Analytics ali Matomo (potrebuje nameščeno " "kodo za sledenje)" #: includes/functions-check-now.php:3094 includes/functions.php:5083 msgid "Track Pageviews" msgstr "Sledi Ogledom Strani" #: includes/functions-check-now.php:3100 includes/functions.php:5089 msgid "Track Pageviews by Device (as configured for viewports)" msgstr "Sledi Ogledom Strani po Napravah (kot so nastavljene za poglede)" #: includes/functions-check-now.php:3110 includes/functions.php:5099 msgid "Track for Logged in Users" msgstr "Sledi za Prijavljene Upor." #: includes/functions-check-now.php:3116 includes/functions.php:5105 msgid "Track impressions and clicks from logged in users" msgstr "Sledi prikazom in klikom neprijavljenih uporabnikov" #: includes/functions-check-now.php:3126 includes/functions.php:5115 msgid "Click Detection" msgstr "Zaznavanje klikov" #: includes/functions-check-now.php:3132 includes/functions.php:5121 msgid "" "Standard method detects clicks only on banners with links, Advanced method " "can detect clicks on any kind of ads, but it is slightly less accurate" msgstr "" "Standardni način zazna klike samo na pasicah s povezavami, Napredni način " "lahko zazna klike na kateremkoli oglasu, ampak je rahlo manj zanesljiv" #: includes/functions-check-now.php:3151 includes/functions.php:5242 msgid "Click fraud protection" msgstr "Zaščita pred goljufijo s kliki" #: includes/functions-check-now.php:3155 includes/functions.php:5246 msgid "Globally enable click fraud protection for selected blocks." msgstr "Globalno omogočite zaščito pred goljufijo s kliki za izbrane bloke." #: includes/functions-check-now.php:3161 includes/functions.php:5266 msgid "Protection time" msgstr "Čas zaščite" #: includes/functions-check-now.php:3162 includes/functions.php:5269 msgid "" "Time period in days in which blocks with enabled click fraud protection will " "be hidden. Use decimal value (with decimal point) for shorter periods." msgstr "" "Časovno obdobje v dnevih, v katerih bodo bloki z omogočeno zaščito pred " "goljufijo s kliki, skriti. Uporabite decimalno vrednost (z decimalno piko) " "za krajša obdobja." #: includes/functions-check-now.php:3181 includes/functions.php:5149 msgid "Report header image" msgstr "Slika v glavi poročila" #: includes/functions-check-now.php:3184 msgid "" "Image or logo to be displayed in the header of the statistins report. " "Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to " "reset to default image." msgstr "" "Slika ali logo, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Absolutna pot, " "ki se začne z '/' ali relativna pot do datoteke slike. Pobrišite za " "ponastavitev na privzeto sliko." #: includes/functions-check-now.php:3185 includes/functions.php:5153 #: strings.php:262 msgid "Select or upload header image" msgstr "Izberi ali naloži sliko glave" #: includes/functions-check-now.php:3190 includes/functions.php:5158 msgid "Report header title" msgstr "Naslov v glavi poročila" #: includes/functions-check-now.php:3193 includes/functions.php:5161 msgid "" "Title to be displayed in the header of the statistics report. Text or HTML " "code, clear to reset to default text." msgstr "" "Naslov, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda, " "pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo." #: includes/functions-check-now.php:3198 includes/functions.php:5166 msgid "Report header description" msgstr "Opis v glavi poročila" #: includes/functions-check-now.php:3201 includes/functions.php:5169 msgid "" "Description to be displayed in the header of the statistics report. Text or " "HTML code, clear to reset to default text." msgstr "" "Opis, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Besedilo ali HTML koda, " "pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo." #: includes/functions-check-now.php:3206 includes/functions.php:5174 msgid "Report footer" msgstr "Noga poročila" #: includes/functions-check-now.php:3209 includes/functions.php:5177 msgid "" "Text to be displayed in the footer of the statistics report. Clear to reset " "to default text." msgstr "" "Besedilo, ki bo prikazano v nogi poročila statistike. Besedilo ali HTML " "koda, pobrišite za ponastavitev na privzeto besedilo." #: includes/functions-check-now.php:3214 includes/functions.php:5182 msgid "Public report key" msgstr "Ključ za javno poročilo" #: includes/functions-check-now.php:3217 includes/functions.php:5185 msgid "String to generate unique report IDs. Clear to reset to default value." msgstr "" "Niz za ustvaritev unikatnega IDja poročila. Pobrišite za ponastavitev na " "privzeto vrednost." #: includes/functions-check-now.php:3249 includes/functions.php:5326 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for block" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za blok" #: includes/functions-check-now.php:3250 includes/functions.php:5327 msgid "Clear all exceptions for block" msgstr "Pobriši vse izjeme za blok" #: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5340 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme?" #: includes/functions-check-now.php:3257 includes/functions.php:5340 msgid "Clear all exceptions for all blocks" msgstr "Pobriši vse izjeme za vse bloke" #: includes/functions-check-now.php:3262 includes/functions.php:5347 #: settings.php:4307 settings.php:4820 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: includes/functions-check-now.php:3280 includes/functions.php:5366 #: includes/functions.php:5367 msgid "View" msgstr "Poglej" #: includes/functions-check-now.php:3281 includes/functions-check-now.php:3288 #: includes/functions-check-now.php:3292 includes/functions.php:5368 #: includes/functions.php:5382 includes/functions.php:5386 #: includes/placeholders.php:351 includes/preview.php:2800 settings.php:1524 #: settings.php:4062 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: includes/functions-check-now.php:3311 includes/functions.php:5414 msgid "Are you sure you want to clear all exceptions for" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati vse izjeme za" #: includes/functions-check-now.php:3312 includes/functions.php:5415 msgid "Clear all exceptions for" msgstr "Pobriši vse izjeme za" #: includes/functions-check-now.php:3325 includes/functions.php:5431 msgid "No exceptions" msgstr "Brez izjem" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3336 includes/functions.php:5442 msgid "%s options for network blogs" msgstr "%s izbire za omrežne bloge" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5447 msgid "Enable %s widgets for sub-sites" msgstr "Omogoči %s gradnik za pod-spletišča" #: includes/functions-check-now.php:3341 includes/functions.php:5447 msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" #: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5452 msgid "Enable PHP code processing for sub-sites" msgstr "Omogoči procesiranje PHP kode za pod-spletišča" #: includes/functions-check-now.php:3346 includes/functions.php:5452 msgid "PHP Processing" msgstr "PHP Procesiranje" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5457 msgid "Enable %s block exceptions in post/page editor for sub-sites" msgstr "" "Omogoči %s izjeme blokov v urejevalniku prispevkov/strani za pod-spletišča" #: includes/functions-check-now.php:3351 includes/functions.php:5457 msgid "Post/Page exceptions" msgstr "Izjeme prispevkov/strani" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5462 msgid "Enable %s settings page for sub-sites" msgstr "Omogoči nastavitveno stran %s za pod-spletišča" #: includes/functions-check-now.php:3356 includes/functions.php:5462 msgid "Settings page" msgstr "Stran z nastavitvami" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5467 msgid "Enable %s settings of main site to be used for all blogs" msgstr "Omogoči %s nastavitve glavnega spletišča za uporabo na vseh blogih" #: includes/functions-check-now.php:3361 includes/functions.php:5467 msgid "Main site settings used for all blogs" msgstr "Nastavitve glavnega spletišča uporabljene na vseh blogih" #: includes/functions-check-now.php:3372 includes/functions.php:5485 #: settings.php:3116 msgid "Ad Blocking Detection" msgstr "Zaznavanje Blokiranja Oglasov" #: includes/functions-check-now.php:3378 includes/functions.php:5491 msgid "" "Standard method is reliable but should be used only if Advanced method does " "not work. Advanced method recreates files used for detection with random " "names, however, it may not work if the scripts in the upload folder are not " "publicly accessible" msgstr "" "Običajen način je zanesljiv, vendar naj se uporabi samo, ko način Napredno " "ne deluje. Način Napredno poustvari datoteke za zaznavanje z naključnimi " "imeni in mogoče ne bo deloval s skriptami v upload mapi, če ta ni javno " "dostopna" #: includes/functions-check-now.php:4030 includes/functions-check-now.php:4120 #: includes/functions-check-now.php:4140 includes/functions.php:6635 #: includes/functions.php:6745 includes/functions.php:6770 msgid "AD BLOCKING" msgstr "BLOKIRANJE OGLASOV" #: includes/functions-check-now.php:4031 includes/functions-check-now.php:4071 #: includes/functions-check-now.php:4114 includes/functions-check-now.php:4141 #: includes/functions.php:6636 includes/functions.php:6679 #: includes/functions.php:6739 includes/functions.php:6771 msgid "BLOCK INSERTED BUT NOT VISIBLE" msgstr "BLOK VSTAVLJEN, VENDAR NI VIDEN" #: includes/functions-check-now.php:4034 includes/functions-check-now.php:4113 #: includes/functions-check-now.php:4147 includes/functions.php:6639 #: includes/functions.php:6738 includes/functions.php:6777 msgid "NO AD BLOCKING" msgstr "NI BLOKIRANJA OGLASOV" #: includes/functions-check-now.php:4070 includes/functions-check-now.php:4077 #: includes/functions.php:6678 includes/functions.php:6685 msgid "AD BLOCKING REPLACEMENT" msgstr "NADOMESTEK V PRIMERU BLOKIRANJA OGLASOV" #: includes/functions-check-now.php:4220 includes/functions-check-now.php:4429 #: includes/functions.php:6865 includes/functions.php:7117 msgid "Pageviews" msgstr "Ogledi strani" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7032 #: includes/functions.php:7053 msgctxt "Version" msgid "Unknown" msgstr "Neznana" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7032 #: includes/functions.php:7053 msgctxt "Times" msgid "DISPLAYED" msgstr "PRIKAZANO" #: includes/functions-check-now.php:4366 includes/functions.php:7032 #: includes/functions.php:7053 msgid "No version" msgstr "Brez različice" #: includes/functions-check-now.php:4367 includes/functions.php:7033 #: includes/functions.php:7054 includes/functions.php:7058 msgctxt "Times" msgid "BLOCKED" msgstr "BLOKIRANO" #: includes/functions-check-now.php:4429 includes/functions.php:7117 msgid "Impressions" msgstr "Prikazi" #: includes/functions-check-now.php:4430 includes/functions-check-now.php:4431 #: includes/functions-check-now.php:4486 includes/functions.php:7118 #: includes/functions.php:7119 includes/functions.php:7334 msgid "Clicks" msgstr "Kliki" #: includes/functions-check-now.php:4431 includes/functions.php:7119 msgid "events" msgstr "dogodki" #: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions.php:7120 msgid "Ad Blocking Share" msgstr "Delež blokiranja oglasov" #. translators: CTR as Click Through Rate #: includes/functions-check-now.php:4432 includes/functions-check-now.php:4492 #: includes/functions.php:7120 includes/functions.php:7340 msgid "CTR" msgstr "CTR" #: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7353 msgid "pageviews" msgid_plural "pageviews" msgstr[0] "ogled strani" msgstr[1] "ogleda strani" msgstr[2] "oglede strani" msgstr[3] "ogledov strani" #: includes/functions-check-now.php:4574 includes/functions.php:7353 msgid "impressions" msgid_plural "impressions" msgstr[0] "prikaz" msgstr[1] "prikaza" msgstr[2] "prikazi" msgstr[3] "prikazov" #: includes/functions-check-now.php:4578 includes/functions.php:7357 msgid "event" msgid_plural "events" msgstr[0] "dogodek" msgstr[1] "dogodka" msgstr[2] "dogodki" msgstr[3] "dogodkov" #: includes/functions-check-now.php:4673 includes/functions.php:7452 msgctxt "Pageviews / Impressions" msgid "Average" msgstr "Povprečni" #: includes/functions-check-now.php:4694 includes/functions.php:7473 msgctxt "Ad Blocking / Clicks" msgid "Average" msgstr "Povprečno" #: includes/functions-check-now.php:4718 includes/functions.php:7497 msgctxt "Ad Blocking Share / CTR" msgid "Average" msgstr "Povprečni" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions-check-now.php:4900 includes/functions-check-now.php:4992 #: includes/functions-check-now.php:5335 includes/functions.php:7807 #: includes/functions.php:7902 includes/functions.php:8573 strings.php:211 msgid "%s Report" msgstr "%s Poročilo" #: includes/functions-check-now.php:5241 includes/functions.php:8478 msgid "for last month" msgstr "za zadnji mesec" #: includes/functions-check-now.php:5246 includes/functions.php:8483 msgid "for this month" msgstr "za ta mesec" #: includes/functions-check-now.php:5251 includes/functions.php:8488 msgid "for this year" msgstr "za to leto" #: includes/functions-check-now.php:5256 includes/functions.php:8493 msgid "for the last 15 days" msgstr "za zadnjih 15 dni" #: includes/functions-check-now.php:5261 includes/functions.php:8498 msgid "for the last 30 days" msgstr "za zadnjih 30 dni" #: includes/functions-check-now.php:5266 includes/functions.php:8503 msgid "for the last 90 days" msgstr "za zadnjih 90 dni" #: includes/functions-check-now.php:5271 includes/functions.php:8508 msgid "for the last 180 days" msgstr "za zadnjih 180 dni" #: includes/functions-check-now.php:5276 includes/functions.php:8513 msgid "for the last 365 days" msgstr "za zadnjih 365 dni" #: includes/functions.php:453 msgid "Import plugin settings" msgstr "Uvozite nastavitve vtičnika" #: includes/functions.php:461 msgid "Load settings from a file" msgstr "Naložite nastavitve iz datoteke" #: includes/functions.php:464 msgid "Save settings to a file" msgstr "Shranite nastavitve v datoteko" #. translators: Enter reCAPTCHA v3 key #: includes/functions.php:550 includes/functions.php:558 msgid "Enter" msgstr "Vnesite" #: includes/functions.php:563 msgid "Score threshold" msgstr "Prag rezultata" #: includes/functions.php:566 msgid "" "reCAPTCHA v3 score threshold for valid traffic (0 to 1, 0.0 is very likely a " "bot, 1.0 is very likely a good interaction)" msgstr "" "prag rezultata reCAPTCHA v3 za veljaven promet (0 to 1, 0.0 je zelo verjetno " "bot, 1.0 je zelo verjetno dobra interakcija)" #: includes/functions.php:627 includes/functions.php:5036 msgid "Generate CSV report" msgstr "Generiraj CSV poročilo" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:700 msgid "Invalid %s version. Continue?" msgstr "Neveljavna izdaja %s. Nadaljujem?" #: includes/functions.php:872 msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: includes/functions.php:884 includes/functions.php:911 msgid "" "Trigger value: page scroll in %, page scroll in px or element with selector " "(#id or .class) scrolls in or out of screen" msgstr "" "Sprožilna vrednost: pomik strani v %, pomik strani v px ali element s " "selektorjem (#id ali .razred) se pomakne izven zaslona" #: includes/functions.php:898 msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: includes/functions.php:929 includes/preview.php:2730 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #. translators: %s HTML body tag #: includes/functions.php:936 msgid "Set %s background" msgstr "Nastavi ozadje za %s" #: includes/functions.php:949 includes/functions.php:1008 msgid "Image to be used for the background" msgstr "Slika, ki bo uporabljena za ozadje" #: includes/functions.php:954 msgid "Color" msgstr "Barva" #: includes/functions.php:955 includes/preview.php:2549 msgid "Color to be used for the background" msgstr "Barva, ki bo uporabljena za ozadje" #: includes/functions.php:958 includes/preview.php:2554 msgid "Image size" msgstr "Velikost slike" #: includes/functions.php:968 msgid "Repeat" msgstr "Ponavljanje" #: includes/functions.php:981 msgid "Select image" msgstr "Izberi sliko" #: includes/functions.php:1008 msgid "Parallax background" msgstr "Ozadje za paralakso" #: includes/functions.php:1011 msgid "Select background image" msgstr "Izberi sliko ozadja" #: includes/functions.php:1015 msgid "Shift" msgstr "Pomik" #: includes/functions.php:1016 msgid "" "Background image shift in pixels when the block scrolls from top to bottom, " "empty means no shift" msgstr "" "Pomik slike ozadja v točkah, ko se blok pomakne od vrha k dnu, prazno pomeni " "brez pomika" #: includes/functions.php:1024 settings.php:1016 msgid "Link" msgstr "Povezava" #: includes/functions.php:1024 msgid "The destination page when the background is clicked" msgstr "Ciljna stran pri kliku na ozadje" #: includes/functions.php:1026 settings.php:1027 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Odpri povezavo v novem zavihku" #: includes/functions.php:1029 msgid "New tab" msgstr "Nov zavihek" #: includes/functions.php:1260 includes/functions.php:1288 settings.php:1911 #: settings.php:1934 settings.php:1957 settings.php:1980 settings.php:2003 #: settings.php:2026 settings.php:2049 settings.php:2071 settings.php:2093 msgid "Click to select black or white list" msgstr "Klikni za za izbor črnega ali belega seznama" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:1926 msgid "Invalid %s version." msgstr "Neveljavna izdaja %s." #: includes/functions.php:1927 msgid "Check license" msgstr "Preverite licenco" #: includes/functions.php:1942 msgid "License" msgstr "Licenca" #. translators: 1, 2, 4, 5: HTML tags, 3: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:2288 msgid "%1$s Warning: %2$s Wrong %3$s version. %4$s Check license %5$s" msgstr "%1$s Opozorilo: %2$s Napačna izdaja %3$s. %4$s Preverite licenco %5$s" #. Translators: %s: HTML tags #: includes/functions.php:2341 msgid "" "Warning: %s MaxMind license key not set. Please %s sign up for a GeoLite2 " "account %s and create license key." msgstr "" "Opozorilo: %s MaxMind licenčni ključ ni nastavljen. Prosimo, %s vpišite se " "za GeoLite2 račun %s in ustvarite licenčni ključ." #: includes/functions.php:3152 msgid "Start date" msgstr "Začetni datum" #: includes/functions.php:3152 msgid "Enter date in format yyyy-mm-dd" msgstr "Vnesite datum v formatu yyyy-mm-dd" #: includes/functions.php:3152 msgid "empty means every day as defined by hours and days in week" msgstr "prazno pomeni vsak dan kot določeno z urami in dnevi v tednu" #: includes/functions.php:3153 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" #: includes/functions.php:3153 msgid "Enter time in format hh:mm:ss, empty means 00:00:00" msgstr "Vnesite čas v formatu hh:mm:ss, prazno pomeni 00:00:00" #: includes/functions.php:3155 msgid "End date" msgstr "Končni datum" #: includes/functions.php:3156 msgid "End time" msgstr "Končni čas" #: includes/functions.php:3159 msgid "Select wanted days in week" msgstr "Izberite želene dneve v tednu" #: includes/functions.php:3499 msgid "Fallback" msgstr "Rezerva" #: includes/functions.php:3500 msgid "Block to be used when a limit is reached" msgstr "Blok, ki naj bo prikazan, ko je dosežena meja" #: includes/functions.php:3524 msgid "Ad blocking detection is disabled" msgstr "Zaznavanje blokiranja oglasov je onemogočeno" #: includes/functions.php:3637 msgid "" "Time in ms before the code is inserted (and ad displayed). Leave empty to " "insert the code without any additional delay." msgstr "" "Čas v ms preden je koda vstavljena (in oglas prikazan). Pustite prazno za " "vstavljanje kode brez dodatne zakasnitve." #: includes/functions.php:3676 msgid "Check reCAPTCHA score" msgstr "Preveri reCAPTCHA rezultat" #: includes/functions.php:3682 msgid "Wait for user interaction" msgstr "Čakaj na interakcijo uporabnika" #: includes/functions.php:3690 msgid "Manual loading" msgstr "Ročno nalaganje" #: includes/functions.php:3709 msgid "Protected" msgstr "Zaščiten" #: includes/functions.php:3713 msgid "Sticky ad with scrolling space below" msgstr "Lepljiv oglas s prostorom za pomik spodaj" #. Translators: Sticky ad #: includes/functions.php:3714 msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" #: includes/functions.php:3716 msgid "Height of the scrolling space below the ad" msgstr "Višina prostora za pomikanje pod oglasom" #: includes/functions.php:3810 msgid "IP address blocked" msgid_plural "IP addresses blocked" msgstr[0] "blokiran IP naslov" msgstr[1] "blokirana IP naslova" msgstr[2] "blokirani IP naslovi" msgstr[3] "blokiranih IP naslovov" #: includes/functions.php:3813 includes/functions.php:3862 msgid "No IP address blocked" msgstr "Noben IP naslov ni blokiran" #: includes/functions.php:3875 msgid "Blocked IP address" msgstr "Blokirani IP naslovi" #: includes/functions.php:3875 msgid "Country" msgstr "Država" #: includes/functions.php:3875 msgid "Time to expiration" msgstr "Čas do poteka" #: includes/functions.php:3877 strings.php:233 msgid "Delete" msgstr "Pobriši" #: includes/functions.php:3892 msgid "Delete IP address" msgstr "Briši IP naslov" #: includes/functions.php:4044 msgid "Toggle plugin settings" msgstr "Preklopite nastavitve vtičnika" #: includes/functions.php:4457 msgid "CONNECTED" msgstr "POVEZAN" #: includes/functions.php:4458 msgid "Disconnect website" msgstr "Razveži spletno mesto" #: includes/functions.php:4474 msgid "MANAGED BY" msgstr "UPRAVLJAN S STRANI" #: includes/functions.php:4495 msgid "Remote management" msgstr "Oddaljeno upravljanje" #: includes/functions.php:4499 msgid "Allow to connect and manage plugin settings" msgstr "Dovoli povezavo in upravljanje z nastavitvami vtičnika" #: includes/functions.php:4501 msgid "String to allow plugin management. Clear to reset to default value." msgstr "" "Niz za dovolitev upravjanja z vtičnikom. Pobrišite za ponastavitev na " "privzeto vrednost." #: includes/functions.php:4509 msgid "Check remote IP address" msgstr "Preveri oddaljeni IP naslov" #: includes/functions.php:4513 msgid "Check IP address of remote management website" msgstr "Preveri IP naslov oddaljenega spletnega mesta za upravljanje" #: includes/functions.php:4515 msgid "Allowed IP addresses of remote management websites" msgstr "Dovoljeni IP naslovi oddaljenih spletnih mest za upravljanje" #. Translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:4538 msgid "Manage %s on other websites" msgstr "Upravljajte %s na drugih spletnih mestih" #: includes/functions.php:4553 msgid "Add website" msgstr "Dodaj spletno mesto" #: includes/functions.php:4557 msgid "Rearrange website order" msgstr "Preuredi vrstni red spletnih mest" #: includes/functions.php:4561 msgid "Cancel changes" msgstr "Prekliči spremembe" #: includes/functions.php:4565 msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" #: includes/functions.php:4685 includes/functions.php:4688 #: includes/functions.php:4691 includes/functions.php:4696 msgid "Invalid data received from" msgstr "Prejeti neveljavni podatki od" #: includes/functions.php:4695 includes/functions.php:4699 msgid "Error connecting to" msgstr "Napaka pri povezovanju na" #: includes/functions.php:4695 msgid "No data received" msgstr "Nobenih podatkov ni bilo prejetih" #: includes/functions.php:4740 msgid "Error saving websites" msgstr "Napaka pri shranjevanju spletnih mest" #: includes/functions.php:4780 msgid "Can't connect to itself" msgstr "Ne morem se povezati nase" #: includes/functions.php:4831 msgid "Connect website" msgstr "Pveži spletno mesto" #: includes/functions.php:4835 msgid "Delete website" msgstr "Izbriši spletno mesto" #: includes/functions.php:4851 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: includes/functions.php:4869 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: includes/functions.php:4882 msgid "No website configured" msgstr "Nobeno spletno mesto ni nastavljeno" #: includes/functions.php:4883 msgid "No website matches search keywords" msgstr "Nobeno spletno mesto ne ustreza iskalnim ključnim besedam" #. Translators: %s HTML tags #: includes/functions.php:4912 msgid "Create and manage %s MaxMind license key %s" msgstr "Ustvarite in upravljajte z %s MaxMind licenčnim ključem %s" #: includes/functions.php:4948 msgid "MaxMind license key" msgstr "MaxMind licenčni ključ" #: includes/functions.php:4951 msgid "Enter license key obtained from MaxMind" msgstr "Vnesite licenčni ključ, ki ste ga dobili od MaxMind" #: includes/functions.php:5152 msgid "" "Image or logo to be displayed in the header of the statistics report. " "Absolute path starting with '/' or relative path to the image file. Clear to " "reset to default image." msgstr "" "Slika ali logo, ki bo prikazan v glavi poročila statistike. Absolutna pot, " "ki se začne z '/' ali relativna pot do datoteke slike. Pobrišite za " "ponastavitev na privzeto sliko." #: includes/functions.php:5200 msgid "Event category" msgstr "Kategorija dogodka" #: includes/functions.php:5203 msgid "" "Category name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Ime kategorije uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite " "oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek." #: includes/functions.php:5208 msgid "Event action" msgstr "Akcija dogodka" #: includes/functions.php:5211 msgid "" "Action name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Ime akcije uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite " "oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek." #: includes/functions.php:5216 msgid "Event label" msgstr "Oznaka dogodka" #: includes/functions.php:5219 msgid "" "Label name used for external tracking events. You can use tags to get the " "event, the number or the name of the block that caused the event." msgstr "" "Ime oznake uporabljeno za dogodke za zunanje sledenje. Lahko uporabite " "oznake za dogodek, številko ali ime bloka, ki je povzročil dogodek." #: includes/functions.php:5252 msgid "Global visitor limits" msgstr "Globalne omejitve obiskovalca" #: includes/functions.php:5275 msgid "Block IP address" msgstr "Blokiraj IP naslov" #: includes/functions.php:5280 msgid "Block visitor's IP address when protection is activated" msgstr "Blokiraj obiskovalčev IP naslov, ko je aktivirana zaščita" #: includes/functions.php:5282 msgid "Click to show blocked IP addresses" msgstr "Kliknite za prikaz blokiranih IP naslovov" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:5472 msgid "Show link to %s settings page for each site on the Sites page" msgstr "" "Pokaži povezavo na %s stran z nastavitvami za vsako spletišče na strani " "Spletišča" #. translators: %s: Ad Inserter Pro #: includes/functions.php:5472 msgid "Show link to %s on the Sites page" msgstr "Pokaži povezavo na %s na strani Spletišča" #: includes/functions.php:5514 settings.php:3432 msgid "" "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, " "tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this " "option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and " "positions in order to help you to diagnose problems. For logged in " "administrators debugging is always enabled." msgstr "" "Omogočite gradnik Raazhroščevalnik in razhroščevanje vstavljanja kode " "(bloki, položaji, značke, procesiranje) z url parametri za neprijavljene " "uporabnike. Omogočite to možnost, da bi lahko tudi drugi uporabniki videli " "gradnik Raazhroščevalnik, označene bloke in položaje, da bi vam lahko " "pomagali diagnosticirati težave. Za prijavljene skrbnike je razhroščevanje " "vedno omogočeno." #: includes/functions.php:5516 settings.php:3434 msgid "Remote debugging" msgstr "Oddaljeno razhroščevanje" #: includes/functions.php:6884 msgid "All statistics data for block %s deleted" msgstr "Vsi podatki o statistiki za blok %s pobrisani" #: includes/functions.php:6888 msgid "Statistics data between %s and %s deleted" msgstr "Podatki o statistiki med %s in %s pobrisani" #: includes/functions.php:7219 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/functions.php:7653 includes/functions.php:7664 msgid "File %s missing." msgstr "Datoteka %s ni najdena." #: includes/placeholders.php:17 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: includes/placeholders.php:100 msgid "Placeholder Editor" msgstr "Urejevalnik Polnila" #: includes/placeholders.php:350 msgid "Select placeholder" msgstr "Izberi polnilo" #: includes/placeholders.php:351 msgid "Edit placeholder size, colors and text" msgstr "Uredi velikost, barve in besedilo polnila" #: includes/placeholders.php:352 msgid "Close placeholder editor" msgstr "Zapri urejevalnik polnila" #: includes/placeholders.php:356 msgid "Placeholder" msgstr "Polnilo" #: includes/placeholders.php:361 settings.php:1083 settings.php:4821 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: includes/placeholders.php:377 includes/preview.php:2546 settings.php:2415 msgid "Background color" msgstr "Barva ozadja" #: includes/placeholders.php:396 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: includes/placeholders.php:401 msgid "Text color" msgstr "Barva besedila" #: includes/placeholders.php:410 msgid "" "Here you can create a universal placeholder image that can be used in place " "of ads when they are not available yet.\n" "Placeholder images created here will behave as any other image. You can also " "save them to local computer or server." msgstr "" "Tukaj lahko ustvarite univerzalno slikovno polnilo, ki se lahko uporabi " "namesto oglasov, ko še niso na razpolago.\n" "Slikovna polnila, ki jih ustvarite tukaj, se bodo obnašala kot katerakoli " "slika. Lahko jih tudi shranite na lokalni računalnik ali strežnik." #: includes/placeholders.php:415 msgid "" "Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, " "300x600 or define custom size.\n" "Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use " "any color or text you want. Click on Edit button to edit " "placeholder size, color or text.\n" "You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder " "text." msgstr "" "Izberite med pogostimi velikostmi oglasov 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, " "250x250, 300x600 ali pa ustvarite velikost po meri. \n" "Privzeta polnila so siva z velikostjo kot besedilom polnila, lahko pa " "uporabite katerokoli barvo ali besedilo. Kliknite na gumb Uredi za urejanje velikosti, barve ali besedila polnila.\n" "Lahko naredite tudi prazen pravokotnik z enotno barvo tako, da pobrišete " "besedilo polnila." #: includes/placeholders.php:419 msgid "" "Please note: if you have active rotation editor the code " "window shows only the code for the currently selected option.\n" "Therefore, code generator will in such case import or generate code for the " "currently selected option." msgstr "" "Vedite: če imate aktiven urejevalnik rotacij, okno kode " "prikazuje samo kodo trenutno izbrane različice.\n" "Zato bo generator kode v tem primeru uvozil ali generiral kodo za trenutno " "izbrano različico." #: includes/placeholders.php:422 msgid "" "Code generator for banners and AdSense generates the code only when you " "click on the button Generate code.\n" "It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with " "links. So if you are using rotation editor and switch between options, you " "need to (optionally) import and generate code for each rotation option." msgstr "" "Generator kode za pasice in AdSense generira kodo samo, ko kliknete na gumb " "Generiraj kodo.\n" "Je orodje, ki vam lahko pomaga ustvariti kodo za AdSense in pasice s " "povezavami. Če uporabljate urejevalnik rotacij in preklapljate med " "različicami, morate tudi (po potrebi) uvoziti in generirati kodo za vsako " "različico rotacije." #: includes/placeholders.php:425 msgid "" "Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n" "You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web " "page address that will open when the banner will be clicked) and select " "whether to open link in a new tab." msgstr "" "Ad Inserter ima preprost generator kode za pasice in polnila.\n" "Izberete lahko sliko pasice (ali polnilo), po potrebi določite povezavo " "(naslov spletne strani, ki se bo odprla s klikom na pasico) in izberete, ali " "naj se povezava odpre v novem zavihku." #: includes/preview-adb.php:4 msgid "Add dummy paragraph" msgstr "Dodaj testni odstavek" #: includes/preview-adb.php:5 msgid "Remove dummy paragraph" msgstr "Odstrani testni odstavek" #: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2406 msgid "Use current settings" msgstr "Uporabi trenutne nastavitve" #: includes/preview-adb.php:6 msgctxt "Button" msgid "Use" msgstr "Uporabi" #: includes/preview-adb.php:7 msgid "Reset to the saved settings" msgstr "Ponastavi na shranjene nastavitve" #: includes/preview-adb.php:7 msgctxt "Button" msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: includes/preview-adb.php:8 msgid "Reset to the default settings" msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve" #: includes/preview-adb.php:8 msgctxt "Button" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2409 msgid "Close preview window" msgstr "Zapri okno predogleda" #: includes/preview-adb.php:9 msgctxt "Button " msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: includes/preview-adb.php:60 msgid "Ad Blocking Detected Message Preview" msgstr "Predogled Sporočila ko je Zaznano Blokiranje Oglasov" #: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3269 msgid "Message CSS" msgstr "CSS sporočila" #: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3277 msgid "Overlay CSS" msgstr "CSS prevleke" #: includes/preview.php:282 msgid "Sticky Code Preview" msgstr "Predogled Lepljive Kode" #: includes/preview.php:282 msgid "Code Preview" msgstr "Predogled Kode" #: includes/preview.php:2404 msgid "Highlight inserted code" msgstr "Označi vstavljeno kodo" #: includes/preview.php:2404 msgid "Highlight" msgstr "Označi" #: includes/preview.php:2407 msgid "Reset to block settings" msgstr "Ponastavi na nastavitve bloka" #: includes/preview.php:2422 msgid "AdSense ad unit" msgstr "Oglasna enota AdSense" #: includes/preview.php:2491 msgid "wrapping div" msgstr "div za ovijanje" #: includes/preview.php:2496 includes/preview.php:2503 msgid "background" msgstr "ozadje" #: includes/preview.php:2530 includes/preview.php:2742 settings.php:1485 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: includes/preview.php:2567 msgid "Repeat image" msgstr "Ponavljaj sliko" #: includes/preview.php:2649 msgid "Horizontal margin" msgstr "Vodoravni odmik" #: includes/preview.php:2701 msgid "Vertical margin" msgstr "Navpični odmik" #: includes/preview.php:2725 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" #: includes/preview.php:2809 msgid "" "This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test " "various block alignments, visually edit margin and padding values of the " "wrapping div\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button " "restores all the values to those of the current block." msgstr "" "To je predogled kode med testnimi odstavki. Tukaj lahko preizkusite različne " "poravnave, vizualno urejujete vredosti margin in padding div-a za ovijanje\n" "ali neposredno napišete kodo CSS in opazujete predogled v živo. Gumb Označi " "označi ozadje, margin območje div-a za ovijanje in območje kode, gumb " "Ponastavi pa vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka." #: includes/preview.php:2812 msgid "" "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the " "code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight " "button highlights background, wrapping div margin and code area." msgstr "" "To je predogled shranjenega bloka med testnimi odstavki. Prikazuje kodo s " "poravnavo in slogom kot je nastavljen za ta blok. Gump Označi označi ozadje, " "margin območje div-a za ovijanje in območje kode." #: includes/preview.php:2814 msgid "" "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad " "code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a " "dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to " "highlight ad block." msgstr "" "To je predogled oglasnega bloka AdSense med testnimi odstavki. Koda AdSense " "je bila naložena z vašega računa AdSense. Oglasni blok je prikazan med " "testnimi odstavki, zato je lahko prazen (brez oglasov). Kliknite na gumb " "Označi za označitev bloka." #: includes/preview.php:2820 msgid "" "You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check " "display with different screen widths.\n" "Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the " "settings will be copied to the active block." msgstr "" "Velikost okna lahko spremenite (in osvežite stran, da se oglasi ponovno " "naložijo) in tako lahko preverite prikaz pri različnih velikostih zaslona.\n" "Ko ste zadovoljni s poravnavo kliknite na gumb Uporabi in nastavitve se bodo " "prenesle v aktivni blok." #: includes/preview.php:2822 msgid "" "Please note that the code, block name, alignment and style are taken from " "the current block settings (may not be saved).\n" "No wrapping style inserts the code as it is so margin and " "padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block." msgstr "" "Prosimo vedite, da so koda, ime bloka, poravnava in slog vzeti s trenutnih " "nastavitev bloka (te mogoče niso shranjene).\n" "Slog Brez ovijanja vstavi kodo kot je, zato vrednosti " "margin in padding ne morete nastaviti. Seveda pa lahko uporabite lastno HTML " "kodo za blok." #: includes/preview.php:2827 includes/preview.php:2841 #: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2861 #: includes/preview.php:2871 msgid "" "Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each " "code with it's settings is called a block.\n" "Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 " "blocks (depending on the license type).\n" "The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin " "settings. Black number means inactive block (code is not inserted " "anywhere),\n" "red number means block is using automatic insertion, blue number means block " "is using manual insertion while violet number means block is using automatic " "and manual insertion." msgstr "" "Ad Inserter se lahko nastavi za vstavljanje katerekoli kode kjerkoli na " "strani. Vsaka koda s svojimi nastavitvami se imenuje blok.\n" "Brezplačni Ad Inserter podpira 16 blokov, Ad Inserter Pro pa do 96 blokov " "(odvisno od vrste licence).\n" "Stran z nastavitvami je razdeljena na zavihke - 16 blokov in splošne " "nastavitve vtičnika. Črna številka pomeni neaktiven blok (koda ni nikjer " "vstavljena),\n" "rdeča številka pomeni, da blok uporablja samodejno vstavljanje, modra " "številka pomeni, da blok uporablja ročno vstavljanje, medtem ko vijolična " "številka pomeni, da blok uporablja samodejno in ročno vstavljanje." #: includes/preview.php:2832 includes/preview.php:2846 #: includes/preview.php:2856 includes/preview.php:2866 #: includes/preview.php:2876 msgid "" "Few very important things you need to know in order to insert code and " "display some ad:\n" "Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, " "Shortcode, PHP function call).\n" "Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, " "Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n" "Single pages (posts and static pages) have also additional setting for " "individual exceptions. Use default blank value unless you are using " "individual post/page exceptions." msgstr "" "Nekaj pomembnih stvari, ki jih morate vedeti, da bi lahko vstavili kodo in " "prikazali nek oglas:\n" "Omogočite in uporabite vsaj eno možnost vstavljanja (Samodejno vstavljanje, " "Gradnik, Kratka koda, Klic funkcije PHP).\n" "Omogočite vstavljanje vsaj za eno vrsto WordPress strani (Prispevki, " "Statične strani, Domača stran, Strani kategorij, Iskalne strani, Strani " "arhiva).\n" "Enojne strani (prispevki in statične strani) imajo tudi dodatne nastavitve " "za posamezne izjeme. Uporabite privzeto prazno vrednost, razen, če " "uporabljate posamezne izjeme za prispevke/strani." #: includes/preview.php:2838 msgid "" "This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various " "horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit " "margin values\n" "or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button " "highlights background, margin and code area, while Reset button restores all " "the values to those of the current block." msgstr "" "To je predogled kode za lepljive oglase. Tukaj lahko preizkusite različne " "vodoravne in navpične poravnave, položaj gumba za zapiranje, vizualno " "urejate vredosti odmika\n" "ali pa neposredno napišete kodo CSS in v živo opazujete predogled. Gumb " "Označi označi ozadje, območje odmika in območje kode, medtem ko gumb " "Ponastavi vrne vse vrednosti na tiste od trenutnega bloka." #: includes/version-check.php:36 msgid "" "Warning: Ad Inserter Pro plugin is outdated - it has not been tested with " "WordPress version" msgstr "" "Opozorilo: vtičnik Ad Inserter Pro je zastarel - ni bil preverjen z " "različico WordPres" #: settings.php:174 settings.php:177 msgid "" "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions" msgstr "" "Opozorilo: počiščene samo izjeme za %d prispevkov, %d prispevkov ima še " "vedno izjeme" #. translators: %s: HTML link code #: settings.php:184 msgid "" "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes " "can't be used" msgstr "" "Opozorilo: %s Nefiltriran HTML %s je onemogočen za to spletišče - večino " "oglasnih kod ni mogoče uporabiti" #: settings.php:288 msgid "Online documentation" msgstr "Spletna Dokumentacija" #: settings.php:291 msgid "Support Forum" msgstr "Podporni Forum" #: settings.php:296 settings.php:901 settings.php:2521 msgid "Show AdSense ad units" msgstr "Pokaži oglasne enote AdSense" #: settings.php:305 msgid "Edit ads.txt file" msgstr "Uredi datoteko ads.txt" #: settings.php:308 settings.php:1311 msgid "Check theme for available positions for automatic insertion" msgstr "Preveri temo za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje" #: settings.php:312 msgid "List all blocks" msgstr "Izpiši seznam vseh blokov" #: settings.php:319 msgid "Loaded plugin JavaScript file version" msgstr "Naložena različica JavaScript datoteke vtičnika" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:321 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably " "due to inappropriate caching." msgstr "" "Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s JavaScript datoteke, najbrž " "zaradi nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:322 msgid "" "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " "predpomnjenja." #: settings.php:323 msgid "" "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Naložena je nezdružljiva (stara) različica JavaScript datoteke, najbrž " "zaradi nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:324 settings.php:335 msgid "" "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this " "page." msgstr "" "Prosimo, pobrišite predpomnilnik brskalnika in vse druge predpomnilnike ter " "potem na novo naložite to stran." #: settings.php:330 msgid "Loaded plugin CSS file version" msgstr "Naložena različica CSS datoteke vtičnika" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:332 msgid "" "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to " "inappropriate caching." msgstr "" "Napačen ali %s manjkajoč parameter verzije %s CSS datoteke, najbrž zaradi " "nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:333 msgid "" "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate " "caching." msgstr "" "Manjka parameter verzije JavaScript datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " "predpomnjenja." #: settings.php:334 msgid "" "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching." msgstr "" "Naložena je nezdružljiva (stara) različica CSS datoteke, najbrž zaradi " "nepravilnega predpomnjenja." #: settings.php:341 settings.php:367 msgid "WARNING" msgstr "OPOZORILO" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:343 msgid "Page may %s not be loaded properly. %s" msgstr "Stran mogoče %s ni naložena pravilno. %s" #: settings.php:344 msgid "" "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files." msgstr "" "Preverite programe za blokiranje oglasov, ki lahko onemogočijo CSS, " "JavaScript ali slikovne datoteke." #: settings.php:353 msgid "SAFE MODE" msgstr "VARNI NAČIN" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:355 msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded." msgstr "Stran je naložena v %s varnem načinu. %s Vse skripte niso naložene." #: settings.php:367 msgid "" "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab " "Debugging" msgstr "" "Za izključitev razhroščevalnih funkcij in za vključitev vstavljanja pojdite " "na zavihek [*] / zavihek Razhroščevanje" #: settings.php:369 msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted" msgstr "Vključene so funkcije za razhroščevanje - nekatera koda ni vstavljena" #: settings.php:386 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" #: settings.php:387 msgid "Option name" msgstr "Ime različice" #: settings.php:393 msgid "Share" msgstr "Delež" #: settings.php:396 msgid "" "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one " "option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share " "fields empty for equal option shares." msgstr "" "Delež različice v odstotkih - 0 pomeni onemogočeno različico, če delež za " "eno različico ni določen bo izračunan samodejno. Pustite vsa polja za deleže " "prazne za enakomerno porazdelitev deležev različic." #: settings.php:399 settings.php:2248 settings.php:4734 msgid "Scheduling" msgstr "Urnik" #: settings.php:402 msgid "Scheduling parameters" msgstr "Parametri urnika" #: settings.php:405 msgid "Time" msgstr "Čas" #: settings.php:408 msgid "" "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. " "Leave all time fields empty for no timed rotation." msgstr "" "Čas različice v sekundah - 0 pomeni, da je različica onemogočena in bo " "preskočena. Pustite vse polja za čas prazna za rotacijo brez časov." #: settings.php:585 msgid "General Settings" msgstr "Splošne Nastavitve" #: settings.php:849 settings.php:2965 settings.php:3034 settings.php:3247 msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices" msgstr "" "Preklopi Poudarjanje Sintakse / Preprost urejevalnik za mobilne naprave" #: settings.php:856 msgid "Toggle tools" msgstr "Preklopi orodja" #: settings.php:864 msgid "Process PHP code in block" msgstr "Procesiraj PHP kodo v bloku" #: settings.php:871 msgid "Disable insertion of this block" msgstr "Onemogoči vstavljanje tega bloka" #: settings.php:883 msgid "Toggle code generator" msgstr "Preklopi generator kode" #: settings.php:887 msgid "Toggle rotation editor" msgstr "Preklopi urejevalnik rotacije" #: settings.php:891 msgid "Open visual HTML editor" msgstr "Odpri vizualni HTML urejevalnik" #: settings.php:910 msgid "Clear block" msgstr "Počisti blok" #: settings.php:915 settings.php:4686 msgid "Copy block" msgstr "Kopiraj blok" #: settings.php:919 msgid "Paste name" msgstr "Prilepi ime" #: settings.php:923 msgid "Paste code" msgstr "Prilepi kodo" #: settings.php:927 msgid "Paste settings" msgstr "Prilepi nastavitve" #: settings.php:931 msgid "Paste block (name, code and settings)" msgstr "Prilepi blok (ime, kodo in nastavitve)" #: settings.php:950 msgid "Rotation groups" msgstr "Skupine za rotacijo" #: settings.php:954 msgid "Remove option" msgstr "Odstrani različico" #: settings.php:958 msgid "Add option" msgstr "Dodaj različico" #: settings.php:973 msgid "Import code" msgstr "Uvozi kodo" #: settings.php:977 msgid "Generate code" msgstr "Generiraj kodo" #: settings.php:982 msgid "Banner" msgstr "Pasica" #: settings.php:994 msgid "Image" msgstr "Slika" #: settings.php:1002 msgid "Alt text" msgstr "Besedilo alt" #: settings.php:1030 msgid "Select Image" msgstr "Izberi Sliko" #: settings.php:1031 msgid "Select Placeholder" msgstr "Izberi Polnilo" #: settings.php:1043 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: settings.php:1052 msgctxt "AdSense" msgid "Publisher ID" msgstr "ID založnika" #: settings.php:1061 msgctxt "AdSense" msgid "Ad Slot ID" msgstr "ID mesta" #: settings.php:1070 msgid "Ad Type" msgstr "Vrsta" #: settings.php:1095 settings.php:1237 msgid "AMP Ad" msgstr "AMP Oglas" #: settings.php:1109 settings.php:1259 msgid "Block on consent" msgstr "Blokiraj ob soglasju" #: settings.php:1120 msgid "Show ad units from your AdSense account" msgstr "Prikaži oglasne enote s tvojega AdSense računa" #: settings.php:1120 msgid "AdSense ad units" msgstr "Oglasne enote AdSense" #: settings.php:1137 msgctxt "AdSense" msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: settings.php:1146 msgctxt "AdSense" msgid "Layout Key" msgstr "Ključ postavitve" #: settings.php:1156 msgid "Full width" msgstr "Celotna širina" #: settings.php:1158 msgctxt "Full width" msgid "Enabled" msgstr "Omogočena" #: settings.php:1159 msgctxt "Full width" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočena" #: settings.php:1277 msgid "" "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, " "Cookie or Referer (domain)" msgstr "" "Bel/Črn seznam Kategorij, Oznak, Taksonomij, ID Prispevkov, Url-jev, Url " "parametrov, Piškotkov ali napotiteljev (domen)" #: settings.php:1277 msgid "Lists" msgstr "Seznami" #: settings.php:1278 msgid "Widget, Shortcode and PHP function call" msgstr "Gradnik, Kratka koda in Klic PHP funkcije" #: settings.php:1278 msgid "Manual" msgstr "Ročno" #: settings.php:1279 msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)" msgstr "" "Zaznavanje Naprave na strani Strežnika/Odjemalca (Namizni, Tablica, Telefon)" #: settings.php:1279 msgid "Devices" msgstr "Naprave" #: settings.php:1280 msgid "" "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS " "feeds), Filter, Scheduling, General tag" msgstr "" "Preveri status uporabnika, Omeji vstavljanja (napaka 404, zahteve Ajax, vir " "RSS), Filter, Urnik, Splošna oznaka" #: settings.php:1280 msgid "Misc" msgstr "Razno" #: settings.php:1281 msgid "Preview code and alignment" msgstr "Predogled kode in poravnave" #: settings.php:1284 settings.php:2502 msgid "" "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation " "editor is active before saving settings." msgstr "" "Aktiven urejevalnik rotacij - koda za rotacijo ni generirana! Poskrbite, da " "noben urejevalnik rotacij ni aktiven pred shranjevanjem nastavitev." #: settings.php:1297 settings.php:1298 msgid "Enable insertion on posts" msgstr "Omogoči vstavljanje na prispevkih" #: settings.php:1298 settings.php:3855 msgid "Posts" msgstr "Prispevki" #: settings.php:1302 settings.php:1303 msgid "" "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static " "page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the " "theme)" msgstr "" "Omogoči vstavljanje na domači strani: zadnji prispevki (vključno na " "podstraneh), statična stran ali domača stran teme (razpoložljivi položaji so " "lahko odvisni od ročic, ki jih tema uporablja)" #: settings.php:1303 settings.php:3857 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" #: settings.php:1307 settings.php:1308 msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)" msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh kategorij (vključno s podstranmi)" #: settings.php:1308 settings.php:3858 msgid "Category pages" msgstr "Strani kategorij" #: settings.php:1318 settings.php:1319 msgid "Enable insertion on static pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na statičnih straneh" #: settings.php:1319 settings.php:3856 msgid "Static pages" msgstr "Statične strani" #: settings.php:1323 settings.php:1324 msgid "Enable insertion on search blog pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na iskalnih straneh" #: settings.php:1324 settings.php:3860 msgid "Search pages" msgstr "Iskalne strani" #: settings.php:1328 settings.php:1329 msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages" msgstr "Omogoči vstavljanje na straneh oznak in arhivskih straneh" #: settings.php:1332 msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions" msgstr "Preklopi nastavitve za privzeto vstavljanje in seznam posameznih izjem" #: settings.php:1344 msgid "" "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can " "be configured on the individual post/page editor page (in the settings below " "the editor)." msgstr "" "Omogoči posamezne izjeme vstavljanja tega bloka za prispevek/stran. Te se " "lahko nastavijo na posamezni strani urejevalnika prispevka/strani (v " "nastavitvah pod urejevalnikom)." #: settings.php:1345 msgid "" "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When " "enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in " "the settings below the editor)." msgstr "" "Omogoči posamezne izjeme za vstavljanje tega bloka za prispevek/stran. Ko so " "omogočene, se te lahko nastavijo na posamezni strani urejevalnika prispevka/" "strani (v nastavitvah pod urejevalnikom)." #: settings.php:1345 msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion" msgstr "" "Uporabi izjeme za posamezne prispevke ali strani za spremembo vstavljanja" #. Translators: Enabled means... #: settings.php:1353 msgid "" "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for " "exceptions." msgstr "" "pomeni, da je vstavljanje za ta blok privzeto omogočeno in onemogočeno za " "izjeme." #. Translators: Disabled means... #: settings.php:1354 msgid "" "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for " "exceptions." msgstr "" "pomeni, da je vstavljanje za ta blok privzeto onemogočeno in omogočeno za " "izjeme." #: settings.php:1355 msgid "" "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on " "the individual post/page editor page (in the settings below the editor)." msgstr "" "Ko so posamezne izjeme za prispevke/strani omogočene, se te lahko nastavijo " "v urejevalniku posameznega prispevka/strani (v nastavitvah pod " "urejevalnikom)." #: settings.php:1363 msgid "" "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted." msgstr "" "Ni nastavljene nobene izjeme za prispevek ali stran. Blok ne bo vstavljen." #: settings.php:1368 msgid "" "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all " "blocks that have exceptions and and then save settings." msgstr "" "Nastavitve za posamezne izjeme so bile posodobljene. Prosimo, preverite vse " "bloke, ki imajo izjeme in potem shranite nastavitve." #: settings.php:1381 msgctxt "post" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. translators: %d: block number #: settings.php:1386 msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati izpisane izjeme za blok %d?" #: settings.php:1387 msgid "Clear listed exceptions for block" msgstr "Pobriši izpisane izjeme za blok" #: settings.php:1416 settings.php:1564 settings.php:2245 msgid "Insertion" msgstr "Vstavljanje" #: settings.php:1454 msgid "" "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means " "paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 " "means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the " "page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph " "halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), " "negative number means counting from the opposite direction" msgstr "" "Številka odstavka ali z vejico ločene številke odstavkov: 1 do N pomeni " "številko odstavka, %N pomeni vsakih N odstavkov, prazno pomeni vse odstavke, " "0 pomeni naključni odstavek, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na " "strani (0.2 pomeni odstavek pri 20% odstavkov strani, 0.5 pomeni odstavek na " "polovici strani, 0.9 pomeni odstavek pri 90% odstavkov strani...), negativno " "število pomeni štetje z nasprotne smeri" #: settings.php:1455 msgid "" "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N " "means every N images, empty means all images, 0 means random image, value " "between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at " "20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of " "page images, etc.), negative number means counting from the opposite " "direction" msgstr "" "Številka slike ali z vejico ločene številke slik: 1 do N pomeni številko " "slike, %N pomeni vsakih N slik, prazno pomeni vse slike, 0 pomeni naključno " "sliko, vrednost med 0 in 1 pomeni relativni položaj na strani (0.2 pomeni " "sliko pri 20% slik na strani, 0.5 pomeni srednjo sliko, 0.9 pomeni sliko pri " "90% slik strani...), negativno število pomeni štetje z nasprotne smeri" #: settings.php:1468 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt " "numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka izvlečka ali z vejico " "ločene številke izvlečkov, %N pomeni vsakih N izvlečkov, prazno pomeni vsi " "izvlečki" #: settings.php:1469 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post " "numbers, %N means every N posts, empty means all posts" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka prispevka ali z vejico " "ločene številke prispevkov, %N pomeni vsakih N prispevkov, prazno pomeni vsi " "prispevki" #: settings.php:1470 msgid "" "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment " "numbers, %N means every N comments, empty means all comments" msgstr "" "Zrcalna Nastavitev Filtra Vstavljanja | Številka komentarja ali z vejico " "ločene številke komentarjev, %N pomeni vsakih N komentarjev, prazno pomeni " "vsi komentarji" #: settings.php:1477 msgid "Toggle paragraph counting settings" msgstr "Preklopi nastavitve za štetje odstavkov" #: settings.php:1478 msgid "Toggle paragraph clearance settings" msgstr "Preklopi nastavitve za izogibanje odstavkom" #: settings.php:1481 msgid "Toggle insertion filter settings" msgstr "Preklopi nastavitve filtra vstavljanja" #: settings.php:1499 msgid "Toggle insertion and alignment icons" msgstr "Preklopi ikone za vstavljanje in poravnavo" #: settings.php:1513 msgid "Custom CSS code for the wrapping div" msgstr "CSS koda po meri za div za ovijanje" #: settings.php:1516 settings.php:1517 settings.php:1518 settings.php:1519 #: settings.php:1520 settings.php:1521 msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit" msgstr "CSS koda za div za ovijanje, kliknite za urejanje" #: settings.php:1534 msgid "HTML element" msgstr "HTML element" #: settings.php:1547 msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors" msgstr "Selektor HTML elementa ali z vejicami ločen seznam selektorjev" #: settings.php:1553 settings.php:3143 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: settings.php:1565 msgid "" "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. " "Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs " "Output buffering enabled." msgstr "" "Vstavljanje na strani odjemalca uporablja JavaScrit za vstavljanje bloka, ko " "se stran naloži. Vstavljanje na strani strežnika vstavi blok, ko se stran " "ustvari, vendar potrebuje omogočeno Predpomnjenje izhoda." #: settings.php:1575 msgid "Wait for" msgstr "Čakaj na" #: settings.php:1587 msgid "Wait for HTML element to be loaded" msgstr "Čakaj, da se naloži HTML element" #: settings.php:1594 msgid "Time in ms to delay insertion" msgstr "Čas v ms za zakasnitev vstavljanja" #: settings.php:1599 msgid "Code position" msgstr "Položaj kode" #: settings.php:1600 msgid "" "Page position where the code for client-side insertion will be inserted." msgstr "" "Položaj na strani kjer bo vstavljena koda za vstavljanje na strani odjemalca." #: settings.php:1618 msgid "Count" msgstr "Štej" #: settings.php:1624 msgid "paragraphs with tags" msgstr "odstavke z značkami" #: settings.php:1630 msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used" msgstr "" "Z vejico ločena imena HTML značk, običajno so uporabljene samo značke 'p'" #: settings.php:1639 msgid "that have between" msgstr "ki imajo med" #: settings.php:1645 msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1654 msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit" msgstr "Največje število besed v odstavkih, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1657 msgid "words" msgstr "besed" #: settings.php:1672 settings.php:1719 settings.php:1833 settings.php:1859 msgid "Comma separated texts" msgstr "Z vejico ločena besedila" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1691 msgid "inside" msgstr "znotraj" #: settings.php:1697 msgid "Comma separated HTML tag names of container elements" msgstr "Z vejico ločena imena HTML značk vsebovalnih elementov" #. translators: inside [HTML tags] elements that contain #: settings.php:1706 msgid "elements that" msgstr "elementov, ki" #: settings.php:1729 msgid "" "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin " "settings page - tab [*] / tab General" msgstr "" "Štej tudi odstavke znotraj teh elementov - določeni na strani splošnih " "nastavitev vtičnika - zavihek [*] / zavihek Splošno" #: settings.php:1736 settings.php:1737 msgid "" "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], " "[[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content " "will be searched." msgstr "" "Če odkljukano, bo iskal besedilo samo v atributih značke kot so [[id]], " "[[class]], [[style]], itd. V nasprotnem bo preiskana celotna značka vključno " "z njeno vsebino." #: settings.php:1737 msgid "Check only tag attributes" msgstr "Preveri samo atribute značke" #. Translators: %s: HTML tags #: settings.php:1742 msgid "Count inside %s elements" msgstr "Štej znotraj elementov %s" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1750 msgid "Do not insert for first" msgid_plural "Do not insert for first" msgstr[0] "Ne vstavi za prvi" msgstr[1] "Ne vstavi za prva" msgstr[2] "Ne vstavi za prve" msgstr[3] "Ne vstavi za prvih" #: settings.php:1756 msgid "" "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of " "first paragraphs" msgstr "" "Izvzame prve odstavke pri vstavljanju, pustite prazno za brez izvzetka prvih " "odstavkov" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #: settings.php:1759 msgid "and last" msgid_plural "and last" msgstr[0] "in zadnji" msgstr[1] "in zadnja" msgstr[2] "in zadnje" msgstr[3] "in zadnjih" #: settings.php:1765 msgid "" "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of " "last paragraphs" msgstr "" "Izvzame zadnje odstavke pri vstavljanju, pustite prazno za brez izjeme " "zadnjih odstavkov" #. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs #. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs #: settings.php:1768 settings.php:1794 msgid "paragraph" msgid_plural "paragraphs" msgstr[0] "odstavek" msgstr[1] "odstavka" msgstr[2] "odstavke" msgstr[3] "odstavkov" #: settings.php:1776 settings.php:2377 msgid "Post/Static page must have between" msgstr "Prispevek/Statična stran mora imeti med" #: settings.php:1782 msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Najmanjše število odstavkov, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1791 msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit" msgstr "Največje število odstavkov, prazno pomeni brez omejitev" #: settings.php:1802 msgid "Minimum number of words in paragraphs above" msgstr "Najmanjše število besed v odstavkih zgoraj" #: settings.php:1808 msgid "" "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph " "numbers" msgstr "" "Uporabljeno samo s samodejnim vstavljanjem Za odstavkom in s praznimi " "številkami odstavkov" #: settings.php:1818 settings.php:1844 msgid "In" msgstr "V" #: settings.php:1824 msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking" msgstr "Število odstavkov zgoraj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje" #: settings.php:1827 msgid "paragraphs above avoid" msgstr "odstavkih zgoraj se izogni" #: settings.php:1850 msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking" msgstr "Število odstavkov spodaj za preverjanje, prazno onemogoči preverjanje" #: settings.php:1853 msgid "paragraphs below avoid" msgstr "odstavkih spodaj se izogni" #: settings.php:1869 msgid "If text is found" msgstr "Če je besedilo najdeno" #: settings.php:1876 msgid "check up to" msgstr "preveri do" #: settings.php:1884 msgctxt "check up to" msgid "paragraphs" msgstr "odstavkov" #: settings.php:1900 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: settings.php:1903 msgid "Toggle category editor" msgstr "Preklopi urejevalnik kategorij" #: settings.php:1906 msgid "Comma separated category slugs" msgstr "Z vejico ločeni ključi kategorij" #: settings.php:1923 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: settings.php:1926 msgid "Toggle tag editor" msgstr "Preklopi urejevalnik oznak" #: settings.php:1929 msgid "Comma separated tag slugs" msgstr "Z vejico ločeni ključi oznak" #: settings.php:1946 msgid "Taxonomies" msgstr "Taksonomije" #: settings.php:1949 msgid "Toggle taxonomy editor" msgstr "Preklopi urejevalnik taksonomij" #: settings.php:1952 msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term" msgstr "Z vejico ločeni ključi: taksonomija, izraz ali taksonomija:izraz" #: settings.php:1969 msgid "Post IDs" msgstr "ID-ji prispevkov" #: settings.php:1972 msgid "Toggle post/page ID editor" msgstr "Preklopi urejevalnik ID-jev prispevkov/strani" #: settings.php:1975 msgid "Comma separated post/page IDs" msgstr "Z vejico ločeni ID-ji prispevkov/strani" #: settings.php:1992 msgid "Urls" msgstr "Url-ji" #: settings.php:1995 msgid "Toggle url editor" msgstr "Preklopi urejevalnik url-jev" #: settings.php:1998 msgid "" "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e." "g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not " "accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-" "start*. *url-pattern*, *url-end)" msgstr "" "Z vejico ločeni url-ji (naslovi strani) začenši z / po imenu domene (na " "primer: /permalink-url, uporabite samo, ko želite nasloviti posamezen " "nsalov, ki drugače ni dostopen). Uporabite lahko tudi delne url-je z * (/url-" "začetek*. *url-vzorec*, *url-konec)" #: settings.php:2014 msgid "Url parameters" msgstr "Url parametri" #: settings.php:2018 msgid "Toggle url parameter and cookie editor" msgstr "Preklopi urejevalnik url parametrov in piškotkov" #: settings.php:2021 msgid "" "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use " "'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "" "Z vejico ločeni url parametri poizvedbe ali piškotki z neobveznimi " "vrednostmi (uporabite 'parameter', 'parameter=vrednost', 'piškotek' or " "'piškotek=vrednost')" #: settings.php:2037 msgid "Cookies" msgstr "Piškotki" #: settings.php:2041 msgid "Toggle cookie editor" msgstr "Preklopi urejevalnik piškotkov" #: settings.php:2044 msgid "" "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')" msgstr "" "Z vejico ločeni piškotki z neobveznimi vrednostmi (uporabite 'piškotek' ali " "'piškotek=vrednost')" #: settings.php:2060 msgid "Referrers" msgstr "Napotitelji" #: settings.php:2063 msgid "Toggle referrer editor" msgstr "Preklopi urejevalnik napotiteljev" #: settings.php:2066 msgid "" "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial " "domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)" msgstr "" "Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja, uporabite " "lahko tudi delne domene z * (začetek-domene*. *vzorec-domene*, *konec-domene)" #: settings.php:2082 msgid "Clients" msgstr "Odjemalci" #: settings.php:2085 msgid "Toggle client editor" msgstr "Preklopi urejevalnik odjemalcev" #: settings.php:2088 msgid "" "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also " "list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-" "pattern*, *user-agent-end)" msgstr "" "Z vejico ločena imena (operacijski sitemi, brskalniki, naprave). Uporabite " "lahko tudi delne nize uporabniškega agenta z * (začetek-uporabnšikega-" "agenta*. *vzorec-uporabnšikega-agenta*, *konec-uporabnšikega-agenta)" #: settings.php:2114 msgid "Enable widget for this block" msgstr "Omogočite gradnik za ta blok" #: settings.php:2119 msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used" msgstr "" "Stranske vrstice (ali položaji gradnikov) kjer je ta gradnik uporabljen" #: settings.php:2126 msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages" msgstr "" "Omogočite kratko kodo za ročno vstavljanje tega bloka v prispevke in strani" #: settings.php:2127 settings.php:4744 msgid "Shortcode" msgstr "Kratka koda" #: settings.php:2142 msgid "" "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. " "If function is disabled for block it will return empty string." msgstr "" "Omogočite klic PHP funkcije za vstavljanje tega bloka na kateremkoli " "položaju v datoteki teme. Če je funkcija za blok onemogočena, bo vrnila " "prazen niz." #: settings.php:2143 msgid "PHP function" msgstr "PHP funkcija" #: settings.php:2158 msgid "Client-side device detection" msgstr "Zaznavanje naprave na strani odjemalca" #: settings.php:2159 msgid "Server-side device detection" msgstr "Zaznavanje naprave na strani strežnika" #: settings.php:2166 msgid "Use client-side detection to" msgstr "Uporabi zaznavanje na strani odjemalca in" #: settings.php:2168 msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports" msgstr "" "Bodisi prikaži/skrij ali vstavi, ko se stran naloži na želenih pogledih" #. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices) #. listed #: settings.php:2173 msgid "only on" msgstr "samo na" #: settings.php:2201 msgid "Device min width %s px" msgstr "Najmanjša širina naprave %s px" #: settings.php:2227 msgid "Use server-side detection to insert block only for" msgstr "Uporabi zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje bloka samo za" #: settings.php:2246 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: settings.php:2247 msgid "Word Count" msgstr "Število Besed" #: settings.php:2249 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: settings.php:2251 settings.php:2554 msgid "General" msgstr "Splošno" #: settings.php:2263 msgid "Old settings for AMP pages detected" msgstr "Zaznane stare nastavitve za AMP strani" #: settings.php:2263 msgid "" "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with " "[ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only " "when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)." msgstr "" "Za vstavljanje različnih kod na normalnih in AMP straneh jih ločite z " "[ADINSERTER AMP] separatorjem. Tukaj lahko omogočite vstavljanje na AMP " "straneh samo, ko želite vstaviti ISTO KODO tudi na AMP straneh (brez AMP " "separatorja)." #: settings.php:2263 msgid "AMP pages" msgstr "AMP strani" #: settings.php:2268 msgid "Enable insertion for Ajax requests" msgstr "Omogoči vstavljanje v Ajax zahtevah" #: settings.php:2268 msgid "Ajax requests" msgstr "Ajax zahteve" #: settings.php:2273 msgid "Enable insertion in RSS feeds" msgstr "Omogoči vstavljanje v RSS virih" #: settings.php:2273 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Vir" #: settings.php:2278 msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found" msgstr "Omogoči vstavljanje na strani za napako 404: Stran ne obstaja" #: settings.php:2278 msgid "Error 404 page" msgstr "Stran napake 404" #: settings.php:2290 msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit." msgstr "" "Največje število vstavljanj tega bloka. Prazno ali 0 pomeni brez omejitev." #: settings.php:2291 msgid "insertions" msgstr "vstavljanj" #: settings.php:2293 msgid "" "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab " "General)" msgstr "" "Štej ta blok za omejitev Največ blokov na stran (določena na zavihku [*] / " "zavihek Splošno)" #: settings.php:2296 settings.php:2785 msgid "Max blocks per page" msgstr "Največ blokov na stran" #: settings.php:2308 msgid "Insert for" msgstr "Vstavi za" #: settings.php:2316 msgid "" "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop " "is currently active). Might speed up insertion on content pages when " "[[the_content]] filter hook is called multiple times." msgstr "" "Vstavi blok samo, ko WP funkcija in[[_the_loop ()]] vrne true (WP zanka je " "trenutno aktivna). Lahko pospeši vstavljanje na določenih straneh, ko je " "filter [[the_content]] večkrat klican." #: settings.php:2320 msgid "Insert only in the loop" msgstr "Vstavi samo v zanki" #: settings.php:2323 msgid "" "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next " "to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in " "the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the " "footer." msgstr "" "Ko je omogočeno, bo Javascript koda (če je potrebna za blok) vstavljena za " "HTML kodo bloka. V nasprotnem bo Javascript koda vstavljena v nogi. " "Javascript funkcije vtičnika bodo še vedno vstavljene v nogi." #: settings.php:2327 msgid "Embed JS code" msgstr "Vgnezdi JS kodo" #: settings.php:2330 msgid "" "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins" msgstr "" "Onemogoči predpomnenje za vtičnike WP Super Cache, W3 Total Cache in WP " "Rocket" #: settings.php:2334 msgid "Disable caching" msgstr "Onemogoči predpomnjenje" #: settings.php:2346 msgid "Filter insertions" msgstr "Filtriraj vstavljanja" #: settings.php:2349 msgid "" "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - " "single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty " "means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are " "using only one insertion type." msgstr "" "Filtrirajte večkratna vstavljanja z določitvijo želenih vstavljanj za ta " "blok - eno število, z vejico ločena števila ali %N za vsako N-to vstavljanje " "- prazno pomeni vsa vstavljanja / brez filtra. Nastavite Števec za filter na " "Samodejni števec, če uporabljate samo eno vrsto vstavljanja." #: settings.php:2352 msgid "using" msgstr "z uporabo" #: settings.php:2371 msgid "Checked means specified calls are unwanted" msgstr "Odkljukano pomeni, da so našteti klici neželjeni" #: settings.php:2371 msgid "Invert filter" msgstr "Obrni filter" #: settings.php:2378 msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Najmanjše število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez " "omejitev" #: settings.php:2380 msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit" msgstr "" "Največje število besed v prispevkih/statičnih straneh, prazno pomeni brez " "omejitev" #: settings.php:2393 msgid "for" msgstr "za" #: settings.php:2393 msgid "days after publishing" msgstr "dni po objavi" #: settings.php:2395 msgid "Not available" msgstr "Ni na razpolago" #. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property #: settings.php:2407 msgid "" "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, " "any other value means CSS [[width]] property" msgstr "" "Širina bloka: prazno pomeni širina ni določena, število pomeni širino v " "pikah, katerakoli druga vrednost pomeni lastnost CSS [[width]]" #. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property #: settings.php:2411 msgid "" "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, " "any other value means CSS [[height]] property" msgstr "" "Višina bloka: prazno pomeni višina ni določena, število pomeni višino v " "pikah, katerakoli druga vrednost pomeni lastnost CSS [[height]]" #: settings.php:2417 msgid "" "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML " "color" msgstr "" "Ozadje bloka: prazno pomeni, da ozadje ni definirano, #heksadecimalno " "število pomeni HTML barvo" #: settings.php:2426 settings.php:2777 msgid "Ad label" msgstr "Oznaka oglasa" #: settings.php:2449 msgid "General tag" msgstr "Splošna oznaka" #: settings.php:2453 msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found" msgstr "Uporabljeno za kratke kode [adinserter data=''] ko ni podatkov" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:2462 msgid "" "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for " "client-side device detection!" msgstr "" "%s OPOZORILO: %s slog %s Brez Ovijanja %s nima kode za ovijanje, ki je " "potrebna za zaznavanje naprave na strani odjemalca!" #. translators: %s: HTML tags for text and link #: settings.php:2476 msgid "" "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-" "side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion." msgstr "" "%s OPOZORILO: %s Nastavitev Filter ali Največ vstavljanj ne deluje z " "vstavljanjem %s Na strani odjemalca%s. Uporabite vstavljanje %s Na strani " "strežnika%s." #: settings.php:2492 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: settings.php:2495 msgid "Settings timestamp" msgstr "Časovni žig nastavitev" #: settings.php:2511 msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti vse nastavitve?" #: settings.php:2511 msgid "Reset All Settings" msgstr "Ponastavi Vse Nastavitve" #: settings.php:2555 msgid "Viewports" msgstr "Pogledi" #: settings.php:2556 msgid "Hooks" msgstr "Ročice" #: settings.php:2557 msgid "Header" msgstr "Glava" #: settings.php:2558 strings.php:30 msgid "Footer" msgstr "Noga" #: settings.php:2563 msgid "Debugging" msgstr "Razhroščevanje" #: settings.php:2569 msgid "Administration" msgstr "Skrbništvo" #: settings.php:2570 msgid "Frontend" msgstr "Obličje" #: settings.php:2571 msgid "Constants" msgstr "Konstante" #: settings.php:2583 msgid "Syntax highlighting theme" msgstr "Tema za poudarjanje sintakse" #: settings.php:2590 msgctxt "no syntax highlighting themes" msgid "None" msgstr "Brez" #: settings.php:2591 msgid "No Syntax Highlighting" msgstr "Brez Poudarjanja Sintakse" #: settings.php:2593 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Light" msgstr "Svetle" #: settings.php:2608 msgctxt "syntax highlighting themes" msgid "Dark" msgstr "Temne" #: settings.php:2634 msgid "Menu for link" msgstr "Meni za povezavo" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2637 msgid "WordPress sidebar menu for link to %s" msgstr "WordPress stranski meni za povezavo na %s" #: settings.php:2645 msgid "Tab setup delay" msgstr "Zakasnitev nastavitev zavihka" #: settings.php:2653 msgid "Min. user role for ind. exceptions editing" msgstr "Najm. uporabniška vloga za urejanje izjem" #: settings.php:2663 msgid "Disable caching for logged in administrators" msgstr "Onemogoči predpomnenje za prijavljene skrbnike" #: settings.php:2666 msgid "" "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages " "(applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)" msgstr "" "Omogočeno pomeni, da bodo prijavljeni skrbniki videli ne-predpomnjene (žive) " "strani (velja za vtičnike WP Super Cache, W3 Total Cache in WP Rocket)" #: settings.php:2684 msgid "Plugin priority" msgstr "Prednost vtičnika" #: settings.php:2692 msgid "Output buffering" msgstr "Predpomnjenje izhoda" #: settings.php:2695 msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes" msgstr "Potrebno za položaj Nad glavo, ampak lahko, da ne dela z vsemi temami" #: settings.php:2703 msgid "Wait for jQuery" msgstr "Čakaj na jQuery" #: settings.php:2706 msgid "" "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before " "it will run the scripts that may need it" msgstr "" "Ko je omogočeno, bo Ad Inserter čakal, da se naloži knjižnica jQuery, preden " "bo pognal svoje skripte, ki jo potrebujejo" #: settings.php:2714 msgid "JavaScript code" msgstr "JavaScript koda" #: settings.php:2717 msgid "" "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means " "loading external JavaScript file" msgstr "" "Medvrstično pomeni JavaScript koda vstavljena v nogo na strani, Datoteka " "pomeni nalaganje zunanje JavaScript datoteke" #: settings.php:2725 msgid "Sticky widget mode" msgstr "Način za lepljive gradnike" #: settings.php:2728 msgid "" "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript " "mode works with most themes but may reload ads on page load." msgstr "" "Način CSS je najboljši pristop, ampak lahko, da ne bo delal z vsemi temami. " "Način JavaScript dela z večino tem, ampak lahko ponovno naloži oglase pri " "nalaganju strani." #: settings.php:2737 msgid "Sticky widget top margin" msgstr "Zgornji rob za lepljiv gradnik" #: settings.php:2745 msgid "Dynamic blocks" msgstr "Dinamični bloki" #: settings.php:2758 msgid "Functions for paragraph counting" msgstr "Funkcije za štetje odstavkov" #: settings.php:2761 msgid "" "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte " "functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages." msgstr "" "Običajne PHP funkcije so hitrejše in delajo v večini primerov, uporabite " "Večznakovne funkcije, če na ne-angleških straneh odstavki niso pravilno " "šteti." #: settings.php:2769 msgid "No paragraph counting inside" msgstr "Ni štetja odstavkov znotraj" #: settings.php:2780 msgid "Label text or HTML code" msgstr "Besedilo oznake ali HTML koda" #: settings.php:2788 msgid "" "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page " "insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit." msgstr "" "Največje število vstavljenih blokov na strani. Omogočiti morate Največ " "blokov na stran (gumb Razno / zavihek Vstavljanje), da bo blok štel za to " "omejitev." #: settings.php:2802 msgid "Plugin usage tracking" msgstr "Sledenje uporabe vtičnika" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:2805 msgid "" "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. " "Only information regarding the WordPress environment and %s usage is " "recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)." msgstr "" "Omogočite sledenje uporabe %s-ja in nam pomagajte izboljšati vtičnik. " "Beležijo se samo informacije glede okolja WordPress in uporabe %s-ja (enkrat " "mesečno in ob dogodkih kot so aktivacija/deaktivacija)." #: settings.php:2823 msgid "CSS class name for the wrapping div" msgstr "Ime CSS razreda za div za ovijanje" #: settings.php:2823 msgid "Block class name" msgstr "Ime razreda za blok" #: settings.php:2829 msgid "Include block number class" msgstr "Vključi razred številke bloka" #: settings.php:2829 msgid "Block number class" msgstr "Razred številke bloka" #: settings.php:2834 msgid "Include block name class" msgstr "Vključi razred imena bloka" #: settings.php:2834 msgid "Block name class" msgstr "Razred imena bloka" #: settings.php:2839 msgid "" "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks" msgstr "" "Namesto razredov za poravnavo ustvari medvrstične sloge za poravnavo blokov" #: settings.php:2839 msgid "Inline styles" msgstr "Medvrstični slogi" #: settings.php:2845 msgid "Preview of the block wrapping code" msgstr "Predogled kode za ovijanje blokov" #: settings.php:2846 msgid "Wrapping div" msgstr "div za ovijanje" #: settings.php:2847 settings.php:3387 msgid "BLOCK CODE" msgstr "KODA BLOKA" #. Translators: %d: constant number #: settings.php:2863 msgid "Constant %d name" msgstr "Ime konstante %d" #: settings.php:2864 settings.php:2875 msgid "Constant name" msgstr "Ime konstante" #: settings.php:2865 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: settings.php:2895 msgid "Viewport Settings used for client-side device detection" msgstr "" "Nastavitve Pogledov, uporabljenih za zaznavanje naprav na strani odjemalca" #. Translators: %d: viewport number #: settings.php:2903 msgid "Viewport %d name" msgstr "Ime pogleda %d" #: settings.php:2906 msgid "min width" msgstr "najmanjša širina" #: settings.php:2919 msgid "Custom Hooks" msgstr "Ročice Po Meri" #: settings.php:2931 settings.php:2934 msgid "Enable hook" msgstr "Omogoči ročico" #. translators: %d: hook number #: settings.php:2934 msgid "Hook %d name" msgstr "Ime ročice %d" #: settings.php:2937 msgid "Hook name for automatic insertion selection" msgstr "Ime ročice za izbiro samodejnega vstavljanja" #: settings.php:2940 msgid "action" msgstr "akcija" #: settings.php:2943 msgid "Action name as used in the do_action () function" msgstr "Ime akcije kot je uporabljena v do_action () funkciji" #: settings.php:2946 msgid "priority" msgstr "prednost" #: settings.php:2949 msgid "Priority for the hook (default is 10)" msgstr "Prednost za ročico (privzeta je 10)" #: settings.php:2970 msgid "Enable insertion of this code into HTML page header" msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v glavi HTML strani" #: settings.php:2975 settings.php:3044 settings.php:3253 msgid "Process PHP code" msgstr "Procesiraj PHP kodo" #: settings.php:2980 msgid "HTML Page Header Code" msgstr "Koda v Glavi HTML Strani" #: settings.php:2988 msgid "Code in the %s section of the HTML page" msgstr "Koda v %s delu HTML strani" #: settings.php:2989 msgctxt "code in the header" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NI OMOGOČENA" #: settings.php:3006 settings.php:3076 msgid "Use server-side detection to insert code only for" msgstr "Zaznavanje na strani strežnika za vstavljanje samo za" #: settings.php:3021 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Omogoči vstavljanje te kode v HTML glavo na strani za napako 404: Stran ne " "obstaja" #: settings.php:3021 settings.php:3091 msgid "Insert on Error 404 page" msgstr "Vstavi na strani Napake 404" #: settings.php:3039 msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer" msgstr "Omogoči vstavljanje te kode v HTML nogi" #: settings.php:3049 msgid "HTML Page Footer Code" msgstr "Koda v Nogi HTML Strani" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:3057 msgid "Code before the %s tag of the HTML page" msgstr "Koda pred %s značko HTML strani" #: settings.php:3058 msgctxt "code in the footer" msgid "NOT ENABLED" msgstr "NI OMOGOČENA" #: settings.php:3091 msgid "" "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: " "Page not found" msgstr "" "Omogoči vstavljanje te kode v nogo HTML strani na strani za napako 404: " "Stran ne obstaja" #: settings.php:3107 msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details." msgstr "" "Vstavljena je koda za zaznavanje blokiranja oglasov. Klikni za podrobnosti." #: settings.php:3112 msgid "Enable detection of ad blocking" msgstr "Omogoči zaznavanje blokiranja oglasov" #: settings.php:3127 msgid "Enabled for" msgstr "Omogočeno za" #: settings.php:3146 msgid "Global action when ad blocking is detected" msgstr "Globalna akcija, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: settings.php:3152 msgid "No action for" msgstr "Ni akcije za" #: settings.php:3153 msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected." msgstr "Izjeme za globalno akcijo, ko je zaznano blokiranje oglasov." #: settings.php:3163 msgid "Delay Action" msgstr "Zakasni Akcijo" #: settings.php:3166 msgid "" "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave " "empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie." msgstr "" "Število ogledov strani za zakasnitev akcije, ko je zaznano blokiranje " "oglasov. Prazno pomeni brez zakasnitve (akcija se sproži pri prvem ogledu " "strani). Nastavi piškotek." #: settings.php:3166 msgctxt "Delay Action for x " msgid "page views" msgstr "ogledov strani" #: settings.php:3171 msgid "No Action Period" msgstr "Obdobje Brez Akcije" #: settings.php:3174 msgid "" "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty " "for no no-action period (action fires always after defined page view delay). " "Sets cookie." msgstr "" "Število dni za zadržanje akcije, ko je zaznano blokiranje oglasov. Prazno " "pomeni brez zadržanja (akcija se sproži vedno po določeni zakasnitvi ogledov " "strani). Nastavi piškotek." #: settings.php:3174 msgctxt "no action period" msgid "days" msgstr "dni" #: settings.php:3179 msgid "Custom Selectors" msgstr "Selektorji Po Meri" #: settings.php:3182 msgid "" "Comma seprarated list of selectors (.class, #id) used for additional ad " "blocking detection. Invisible element or element with zero height means ad " "blocking is present." msgstr "" "Z vejico ločen seznam selektorjev (.razred, #id) uoprabljenih za dodatno " "zaznavanje blokiranja oglasov. Neviden element ali element z ničelno višino " "pomeni prisotnost blokiranja oglasov." #: settings.php:3189 msgid "" "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to " "obtain user consent before collecting personal information. In such case use " "shortcut to insert external scripts after the consent is given." msgstr "" "Uporabi zunanje skripte za zaznavanje blokiranja oglasov. Onemogočite, ko " "morate pridobiti soglasje uporabnika pred obdelavo osebnih podatkov. V takem " "primeru uporabite kratko kodo za vstavljanje zunanjih skript po pridobitvi " "soglasja." #: settings.php:3189 msgid "Use external scripts" msgstr "Uporabi zunanje skripte" #: settings.php:3203 msgid "Redirection Page" msgstr "Stran za Preusmeritev" #: settings.php:3215 msgid "Custom Url" msgstr "Url Po Meri" #: settings.php:3220 msgid "" "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages " "select Custom url and set it below." msgstr "" "Statična stran za preusmeritev, ko je zaznano blokiranje oglasov. Za druge " "strani izberite Url Po Meri in ga nastavite spodaj." #: settings.php:3229 msgid "Custom Redirection Url" msgstr "Url za Preusmeritev Po Meri" #: settings.php:3241 msgid "Message HTML code" msgstr "HTML koda sporočila" #: settings.php:3256 msgid "Preview message when ad blocking is detected" msgstr "Predogled sporočila, ko je zaznano blokiranje oglasov" #: settings.php:3285 msgid "Prevent visitors from closing the warning message" msgstr "Prepreči obiskovalcem, da zaprejo opozorilno sporočilo" #: settings.php:3285 msgid "Undismissible Message" msgstr "Neodstranljivo Sporočilo" #: settings.php:3291 msgid "Not undismissible for" msgstr "Ni neodstranljivo za" #: settings.php:3292 msgid "Users which can close the warning message." msgstr "Obiskovalci, ki lahko zaprejo opozorilno sporočilo." #: settings.php:3329 msgid "" "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable " "this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar." msgstr "" "Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani. Omogočite to " "možnost, če ste prijavljeni kot skrbnik, pa ne vidite orodne vrstice za " "skrbnike." #: settings.php:3337 msgid "Disable header code (Header tab)" msgstr "Onemogoči kodo v glavi (zavihek Glava)" #: settings.php:3341 msgid "Disable footer code (Footer tab)" msgstr "Onemogoči kodo v nogi (zavihek Noga)" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3345 msgid "Disable %s JavaScript code" msgstr "Onemogoči %s JavaScript kodo" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3349 msgid "Disable %s CSS code" msgstr "Onemogoči %s CSS kodo" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3353 msgid "Disable %s HTML code" msgstr "Onemogoči %s HTML kodo" #: settings.php:3357 msgid "" "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)" msgstr "" "Onemogoči procesiranje PHP kode (v vseh blokh vključno z glavo in nogo)" #: settings.php:3361 msgid "Disable insertion of all blocks" msgstr "Onemogoči vstavljanje vseh blokov" #: settings.php:3365 msgid "Disable insertions" msgstr "Onemogoči vstavljanja" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3377 msgid "%s CSS CODE" msgstr "%s CSS KODA" #: settings.php:3380 msgid "HEADER CODE" msgstr "KODA GLAVE" #. translators: %s: PHP tags #: settings.php:3386 msgid "BLOCK PHP CODE" msgstr "PHP KODA BLOKA" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3391 msgid "%s HTML CODE" msgstr "%s HTML KODA" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:3393 msgid "%s JS CODE" msgstr "%s JS KODA" #: settings.php:3396 msgid "FOOTER CODE" msgstr "KODA NOGE" #: settings.php:3405 msgid "Force showing admin toolbar when viewing site" msgstr "Vsili prikaz orodne vrstice za skrbnike pri ogledu strani" #: settings.php:3412 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar" msgstr "Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike" #: settings.php:3414 msgid "Debugging functions in admin toolbar" msgstr "Funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike" #: settings.php:3421 msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens" msgstr "" "Omogoči funkcije za razhroščevanje v orodni vrstici za skrbnike na mobilnih " "zaslonih" #: settings.php:3423 msgid "Debugging functions on mobile screens" msgstr "Funkcije za razhroščevanje na mobilnih zaslonih" #: settings.php:3443 msgid "" "Disable translation to see original texts for the settings and messages in " "English" msgstr "" "Onemogoči prevod za prikaz prvotnih besedil nastavitev in sporočil v " "angleščini" #: settings.php:3445 msgid "Disable translation" msgstr "Onemogoči prevod" #: settings.php:3843 msgid "Available positions for current theme" msgstr "Razpoložljivi položaji za trenutno temo" #: settings.php:3844 msgid "Error checking pages" msgstr "Napaka pri preverjanju strani" #: settings.php:3847 msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion" msgstr "" "Preklopi preverjanje teme za razpoložljive položaje za samodejno vstavljanje" #: settings.php:3847 msgctxt "Button" msgid "Check" msgstr "Preveri" #: settings.php:3854 msgid "Position" msgstr "Položaj" #: settings.php:3859 msgid "Archive pages" msgstr "Strani arhiva" #: settings.php:3918 msgid "" "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled" msgstr "" "Položaj ni na razpolago ker predpomnjenje izhoda (zavihek [*]) ni omogočeno" #: settings.php:3921 strings.php:258 msgid "Position not checked yet" msgstr "Položaj še ni bil preverjen" #: settings.php:3957 msgid "Toggle active/all blocks" msgstr "Preklopi aktive/vse bloke" #: settings.php:3962 strings.php:245 msgid "Rearrange block order" msgstr "Preuredi vrstni red blokov" #: settings.php:3968 msgid "Save new block order" msgstr "Shrani vrstni red blokov" #: settings.php:3994 msgid "Toggle active/all ad units" msgstr "Preklopi aktivne/vse oglasne enote" #: settings.php:3998 msgid "Reload AdSense ad units" msgstr "Ponovno naloži oglasne enote AdSense" #: settings.php:4002 msgid "Clear authorization to access AdSense account" msgstr "Odstrani avtorizacijo za dostop do računa AdSense" #: settings.php:4006 settings.php:4906 settings.php:4953 strings.php:253 msgid "Google AdSense Homepage" msgstr "Google AdSense Domača Stran" #: settings.php:4027 msgid "Switch to physical ads.txt file" msgstr "Preklopi na fizično datoteko ads.txt" #: settings.php:4028 msgid "Switch to virtual ads.txt file" msgstr "Preklopi na navidezno datoteko ads.txt" #. translators: %s: ads.txt #: settings.php:4048 msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" #: settings.php:4056 msgid "Reload ads.txt file" msgstr "Ponovno naloži datoteko ads.txt" #: settings.php:4062 settings.php:5018 msgid "Save" msgstr "Shrani" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4242 msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file" msgstr "datoteka ads.txt: %s navidezna datoteka ads.txt" #: settings.php:4247 settings.php:4267 strings.php:232 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4247 msgid "%s virtual file ads.txt not found" msgstr "%s navidezna datoteka ads.txt ni najdena" #: settings.php:4255 msgid "IMPORTANT" msgstr "POMEMBNO" #: settings.php:4255 msgid "ads.txt file must be placed on the root domain" msgstr "Datoteka ads.txt mora biti nameščena na korensko domeno" #: settings.php:4260 msgid "ads.txt file" msgstr "datoteka ads.txt" #: settings.php:4260 msgid "NOT WRITABLE" msgstr "NI ZAPISLJIVO" #: settings.php:4267 msgid "file %s not found" msgstr "datoteka %s ni najdena" #: settings.php:4277 msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file" msgstr "" "IDji računov najdeni v blokih, vendar pa niso prisotni v datoteki ads.txt" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4283 msgid "%s virtual ads.txt file" msgstr "%s navidezna datoteka ads.txt" #: settings.php:4305 msgid "Advertising system" msgstr "Oglaševalski sistem" #: settings.php:4306 msgid "Account ID" msgstr "ID Računa" #: settings.php:4308 msgid "Certification authority ID" msgstr "ID organa za potrjevanje" #: settings.php:4323 msgid "Account ID found in block and present in ads.txt" msgstr "ID računa najden v bloku in prisoten v datoteki ads.txt" #: settings.php:4327 msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt" msgstr "ID računa najden v bloku, vendar ni prisoten v datoteki ads.txt" #: settings.php:4683 msgid "Preview block" msgstr "Predogled bloka" #: settings.php:4690 msgid "Pause block" msgstr "Ustavite blok" #: settings.php:4730 msgid "Automatic insertion" msgstr "Samodejno vstavljanje" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:4731 settings.php:6099 msgid "PHP code processing" msgstr "Procesiranje PHP kode" #: settings.php:4733 msgid "Device detection" msgstr "Zaznavanje naprave" #: settings.php:4756 msgid "No active block" msgstr "Noben aktiven blok" #: settings.php:4757 msgid "No block matches search keywords" msgstr "Noben blok ne ustreza iskalnim ključnim besedam" #: settings.php:4817 msgid "Ad unit" msgstr "Enota" #: settings.php:4819 msgid "Slot ID" msgstr "ID mesta" #: settings.php:4845 msgid "Copy AdSense code" msgstr "Kopiraj kodo AdSense" #: settings.php:4848 msgid "Preview AdSense ad" msgstr "Predogled oglasa AdSense" #: settings.php:4851 msgid "Get AdSense code" msgstr "Pridobi kodo AdSense" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4883 msgid "" "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again " "authorize access to your AdSense account." msgstr "" "Prosimo, %s odstranite avtorizacijo %s z gumbom %s zgoraj in še enkrat " "avtorizirajte dostop do vašega računa AdSense." #: settings.php:4902 msgid "AdSense Integration" msgstr "Integracija AdSense" #: settings.php:4904 msgid "AdSense Integration - Step 2" msgstr "Integracija AdSense - Korak 2" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4910 msgid "Authorize %s to access your AdSense account." msgstr "Avtorizirajte %s za dostop do vašega AdSense računa." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4911 msgid "" "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API " "IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client " "Secret." msgstr "" "Če se pojavi napaka, ne morete dostopati do oglasnih enot ali bi radi " "uporabili lastne Google API ID-je, kliknite na gumb %s Uporabi lastne API ID-" "je %s za vnos podatkov ID Odjemalca in Skrivnost Odjemalca." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4913 msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. " msgstr "Zdaj lahko avtorizirate %s za dostop do vašega AdSense računa. " #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4914 msgid "" "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and " "return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret." msgstr "" "Če se pojavi napaka %s neveljaven odjemalec %s, kliknite na gumb %s Odstrani " "in se vrni na Korak 1 %s za ponoven vnos ID odjemalca in Skrivnost Odjemalca." #: settings.php:4930 msgid "Use own API IDs" msgstr "Uporabi lastne API ID-je" #: settings.php:4932 msgid "Clear and return to Step 1" msgstr "Odstrani in se vrni na Korak 1" #: settings.php:4936 msgid "Authorize" msgstr "Avtoriziraj" #: settings.php:4952 msgid "AdSense Integration - Step 1" msgstr "Integracija AdSense - Korak 1" #. translators: %s: Ad Inserter #: settings.php:4956 msgid "" "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. " "To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The " "first step is to create a Google API project in order to get Client ID and " "Client Secret." msgstr "" "Tukaj lahko %s izpiše nastavljene oglasne enote AdSense in pridobi kodo za " "oglase AdSense. Za to morate avtorizirati %s za dostop do vašega računa " "AdSense. Prvi korak je ustvaritev Google API projekta, da bi lahko dobili ID " "Odjemalca in Skrivnost Odjemalca." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4965 msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s" msgstr "Pojdite na %s konzolo Google API-ji in Storitve %s" #. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:4966 msgid "" "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on " "the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21" msgstr "" "Ustvarite projekt %1$s - če so projekt in ID-ji že ustvarjeni, kliknite na " "%2$s Pooblastila %3$s v stranski vrstici in pojdite na korak 21" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4967 msgid "" "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to " "create a new project" msgstr "" "Kliknite na izbor projekta in potem kliknite na gumb %s NOV PROJEKT %s za " "ustvaritev novega projekta" #. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags #: settings.php:4968 msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button" msgstr "Vnesite %1$s za ime projekta in kliknite na gumb %2$s Ustvari %3$s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4969 msgid "" "Click on project selection, wait for the project to be created and then and " "select %s as the current project" msgstr "" "Kliknite na izbiro projekta, počakajte, da se projekt ustvari in potem " "izberite %s kot trenutni projekt" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4970 msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s" msgstr "Klinkite na %s OMOGOČI API-je IN STORITVE %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4971 msgid "Search for adsense and enable %s" msgstr "Poiščite adsense in omogočite %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4972 msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s" msgstr "Klinkite na %s USTVARI POOBLASTILA %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4973 msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s" msgstr "Za %s Kateri API uporabljate? %s izberite %s AdSense Management API %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4974 msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s" msgstr "Za %s Od kod boste klicali API-je? %s izberite %s Drugi UI %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4975 msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s" msgstr "" "Za %s Do katerih podatkov boste dostopali? %s izberite %s Uporabniški " "podatki %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4976 msgid "Click on %s What credentials do I need? %s" msgstr "Kliknite na %s Kakšna pooblastila potrebujem? %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4977 msgid "" "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup " "Consent Screen %s" msgstr "" "Ko se prikaže okno %s Nastavite OAuth zaslon za soglasje %s izberite %s " "Nastavite Zaslon za Soglasje %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4978 msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s" msgstr "" "Za %s Tip Uporabnika %s izberite %s Zunanji %s in kliknite na %s USTVARI %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4979 msgid "" "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your " "Google account email address" msgstr "" "Za %s App ime %s vnesite %s in za %s Email uporabniške podpore %s izberite " "vaš email naslov Google računa" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4980 msgid "" "For %s Developer contact information %s enter your email address and click " "on %s SAVE AND CONTINUE %s" msgstr "" "Za %s Kontaktni podatki razvijalca %s vnesite vaš email naslov in kliknite " "na %s SHRANI IN NADALJUJ %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4981 msgid "" "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and " "add your Google account email address" msgstr "" "Ponovno kliknite na %s SHRANI IN NADALJUJ %s in potem kliknite na %s DODAJ " "UPORABNIKE %s in dodajte email naslov vašga Google računa" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4982 msgid "" "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s" msgstr "" "Ponovno kliknite na %s SHRANI IN NADALJUJ %s in potem na %s NAZAJ NA " "NADZORNO PLOŠČO %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4983 msgid "" "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s " "Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s" msgstr "" "Ustvarite OAuth 2.0 ID Odjemalca: za ime %s OAuth 2.0 ID odjemalca %s " "vnestite %s Ad Inserter odjemalec %s in potem kliknite na %s OSVEŽI %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4984 msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s" msgstr "" "Kliknite na %s Ustvarite OAuth ID odjemalca %s in potem kliknite na %s " "OPRAVLJENO %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:4985 msgid "" "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client " "secret %s" msgstr "" "Kliknite na %s Ad Inserter odjemalcec, %s da bi dobili %s ID odjemalca %s in " "%s Skrivnost odjemalca %s" #: settings.php:4986 msgid "Copy them to the appropriate fields below" msgstr "Skopirajte ju na ustrezni polji spodaj" #: settings.php:4992 msgid "Client ID" msgstr "ID odjemalca" #: settings.php:4995 msgid "Enter Client ID" msgstr "Vnesite ID odjemalca" #: settings.php:5000 msgid "Client secret" msgstr "Skrivnost odjemalca" #: settings.php:5003 msgid "Enter Client secret" msgstr "Vnesite Skrivnost odjemalca" #: settings.php:5013 msgid "Use default API IDs" msgstr "Uporabi privzete API ID-je" #: settings.php:5114 msgid "All posts" msgstr "Vsi prispevki" #: settings.php:5115 msgid "All static pages" msgstr "Vse statične strani" #: settings.php:5687 msgid "bcm Ad Exchange" msgstr "bcm Ad Exchange" #: settings.php:5692 settings.php:5705 settings.php:5719 settings.php:5961 #: settings.php:5962 settings.php:5976 settings.php:5977 settings.php:6006 #: settings.php:6007 settings.php:6035 settings.php:6036 msgid "Maximize Your Ad Revenue" msgstr "Povečajte Vaš Prihodek od Oglasov" #: settings.php:5700 settings.php:5714 msgid "Google AdX" msgstr "Google AdX" #: settings.php:5728 settings.php:5742 msgid "Blank ad blocks? Looking for AdSense alternative?" msgstr "Prazni oglasni bloki? Iščete alternativo za AdSense?" #: settings.php:5733 settings.php:5747 settings.php:5967 settings.php:5986 #: settings.php:5999 settings.php:6000 settings.php:6025 msgid "Looking for AdSense alternative?" msgstr "Iščete alternativo za AdSense?" #: settings.php:5759 msgid "Try Infolinks Ads with Adsense or Media.net ads" msgstr "Poskusite oglase Infolinks z oglasi AdSense ali Media.net" #: settings.php:5764 settings.php:5958 settings.php:5981 settings.php:6010 #: settings.php:6029 msgid "Use Infolinks ads with Adsense to earn more" msgstr "Uporabite oglase Infolinks z AdSense za večji zaslužek" #: settings.php:5776 settings.php:5781 settings.php:5965 settings.php:5991 #: settings.php:6003 settings.php:6019 msgid "Maximize Revenue" msgstr "Povečajte Prihodek" #: settings.php:5804 settings.php:5854 msgid "Support plugin development" msgstr "Podprite razvoj vtičnika" #: settings.php:5809 settings.php:5855 msgid "" "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by " "reviewing the plugin on WordPres" msgstr "" "Če vam je Ad Inserter všeč in imate trenutek časa, mi prosim pomagajte " "razširiti novico z mnenjem o vtičniku na WordPress-u" #: settings.php:5809 msgctxt "Review Ad Inserter" msgid "Review" msgstr "Ocenite" #: settings.php:5814 msgid "" "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by " "rating the plugin on WordPres" msgstr "" "Če vam je Ad Inserter všeč in imate trenutek časa, mi prosim pomagajte " "razširiti novico z oceno vtičnika na WordPress-u" #: settings.php:5814 msgctxt "Rate Ad Inserter" msgid "Rate" msgstr "Ocenite" #: settings.php:5819 msgid "" "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad " "Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank " "you!" msgstr "" "Podprite razvoj brezplačnega Ad Inserter-ja. Če služite denar z Ad Inserter-" "jem razmislite o donaciji manjšega zneska. Tudi 1 evro šteje. Hvala!" #: settings.php:5819 msgid "Donate" msgstr "Donirajte" #: settings.php:5826 settings.php:5870 msgid "Average rating of the plugin - Thank you!" msgstr "Povprečna ocena vtičnika - Hvala!" #. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags #: settings.php:5837 msgid "" "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. " "Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my " "work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great " "incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of " "your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'." msgstr "" "%s uporabljate že kar nekaj časa in upam, da ste z njim zadovoljni. " "Pozitivne %s ocene %s so odličen način, da pokažete vaše zadovoljstvo z " "mojim delom. Poleg tega, da prispevajo k dvigu samozavesti, so tudi velika " "vzpodbuda za odpravo hroščev in dodajanje novih funkcij za boljšo " "monetizacijo vašega spletnega mesta. Ko ga ocenite s 5-imi zvezdicami je kot " "bi rekli 'Hvala'." #: settings.php:5855 msgid "Review" msgstr "Ocena" #: settings.php:5859 msgid "Ad Inserter on Twitter" msgstr "Ad Inserter na Twitter-ju" #: settings.php:5860 msgid "Ad Inserter on Facebook" msgstr "Ad Inserter na Facebook-u" #: settings.php:5863 msgid "Follow Ad Inserter" msgstr "Sledi Ad Inserter-ju" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5890 msgid "" "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s " "and %s Common Settings %s pages" msgstr "" "Potrebujete pomoč pri %s nastavitvah? %s Preverite %s Hiter Začetek, %s %s " "Urejanje Kode, %s %s Pogoste Nastavitve %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5902 msgid "" "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s " "Auto ads, %s %s AMP ads %s" msgstr "" "%s Novinec z %s AdSense? %s %s %s Povežite vaše spletišče %s - %s oglasi V " "viru, %s %s Samodejni oglasi, %s %s AMP oglasi %s" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5919 msgid "" "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each " "purchase you refer to us" msgstr "" "Postanite %s partner %s Ad Inserter Pro in zaslužite provizijo za vsak " "nakup, ki nam ga posredujete" #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5926 msgid "" "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to " "diagnose and fix the problem." msgstr "" "Oglasi se ne prikazujejo? Preverite %s vodič za odpravljanje težav %s za " "navodili za diagnozo in rešitvami za težave." #. translators: %s: HTML tags #: settings.php:5930 msgid "" "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a " "thread on the %s support forum. %s" msgstr "" "Če potrebujete kakršno koli pomoč ali podporo ne oklevajte in odprite novo " "nit na %s podpornem forumu. %s" #: settings.php:5957 settings.php:6018 settings.php:6030 settings.php:6046 msgid "Code preview with visual CSS editor" msgstr "Predogled kode z vizualnim CSS urejevalnikom" #: settings.php:5960 settings.php:5990 msgid "Ad blocking detection and content protection" msgstr "Zaznavanje blokiranja oglasov in zaščita vsebine" #: settings.php:5964 settings.php:6020 settings.php:6048 msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks" msgstr "A/B testiranje - Sledi prikazom in klikom" #: settings.php:5982 msgid "Insert ads on AMP pages" msgstr "Vstavite oglase na AMP straneh" #: settings.php:6009 settings.php:6034 settings.php:6044 msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check" msgstr "Ustavite neveljaven promet s preverjanjem reCAPTCHA v3 rezultata" #: settings.php:6058 msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?" msgstr "Iščete Pro vtičnik za Upravljanje z Oglasi?" #: settings.php:6059 msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?" msgstr "Za optimalno monetizacijo vašega WordPress spletnega mesta?" #. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro #: settings.php:6060 msgid "Different license types starting from %s" msgstr "Različni tipi licenc začenši od %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6063 msgid "%s AdSense Integration %s" msgstr "%s Integracija AdSense %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6064 msgid "Syntax highlighting %s editor %s" msgstr "%s Urejevalnik %s s poudarjanjem sintakse" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6065 msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor" msgstr "%s Predogled kode %s z vizualnim CSS urejevalnikom" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6066 msgid "Simple user interface - all settings on a single page" msgstr "Preprost uporabniški vmesnik - vse nastavitve na eni strani" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6067 msgid "" "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / " "image / excerpt" msgstr "" "%s Samodejno vstavljanje %s pred ali za prispevkom / vsebino / %s odstavkom " "%s / sliko / izvlečkom" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6068 msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s med prispevki na straneh bloga" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6069 msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s pred, med in po kometarjih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6070 msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag" msgstr "%s Samodejno vstavljanje %s za %s ali pred %s začko" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6071 msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s" msgstr "Samodejno vstavljanje na %s položajih ročic po meri %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6072 msgid "" "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS " "selectors)" msgstr "" "Vstavljanje %s pred ali za HTML elementom na strani %s (z uporabo CSS " "selektorjev)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6073 msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages" msgstr "%s Izjeme vstavljanja %s za individualne prispevke in strani" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6074 msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call" msgstr "%s Ročno vstavljanje: %s gradniki, kratke kode in klic PHP funkcije" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6075 msgid "" "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page " "scrolls)" msgstr "" "%s Lepljivi oglasi %s z izbirnim gumbom za zapiranje (oglasi so fiksni, ko " "se stran pomika)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6076 msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images" msgstr "%s Oglasi v ozdaju %s z eno ali levo in desno sliko ozadja" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6077 msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)" msgstr "" "%s Lepljivi oglasi v stranski vrstici %s (lepljivi na zaslon ali vsebino)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6078 msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)" msgstr "" "%s Animacije lepljivih oglasov %s (uveni, drsaj, obrni, prekucni, približaj)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6079 msgid "" "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes " "visible)" msgstr "" "%s Sprožilec lepljivih oglasov %s (pomik strani v %% ali px, HTML element " "postane viden)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6080 msgid "" "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)" msgstr "" "%s Lepljivi (fiksni) gradniki %s (stranska vrstica se ne premika pri pomiku " "strani)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6081 msgid "Block %s alignment and style %s customizations" msgstr "%s Poravnave in slogi %s bloka po meri" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6082 msgid "" "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense " "TOS)" msgstr "" "%s Izogibanje %s vstavljanja oglasov zraven slik ali naslovov (AdSense TOS)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6083 msgid "" "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS " "feeds" msgstr "" "%s Onemogočanje vstavljanja %s za Ajax klice, strani napake 404 ali v RSS " "virih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6084 msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)" msgstr "%s Rotacija oglasov %s (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6085 msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s" msgstr "Optimizacija vrtenja oglasov %s glede na CTR %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6086 msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file" msgstr "Ustvari, urejaj in preveri datoteko %s ads.txt %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6087 msgid "" "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like " "AdSense)" msgstr "" "%s Sledenje %s prikazom in klikom (deluje tudi z Javascript oglasi kot je " "AdSense)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6088 msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)" msgstr "Notranje ali zunanje %s sledenje %s (prek Google Analytics ali Matomo)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6089 msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF" msgstr "%s Javna spletna poročila %s za stranke, izvoz v PDF" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6090 msgid "Support for %s A/B testing %s" msgstr "Podpora za %s A/B testiranje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6091 msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s" msgstr "Omejevanje frekvence - %s omejite prikaze ali klike %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6092 msgid "Click fraud %s protection %s" msgstr "%s Zaščita %s pred goljufijo s kliki" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6093 msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s" msgstr "Ustavite neveljaven promet s preverjanjem %s reCAPTCHA rezultata %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6094 msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s" msgstr "Podpora za %s preverjanja piškotkov za GDPR privolitev %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6095 msgid "Support for %s lazy loading %s" msgstr "Podpora za %s leno nalaganje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6096 msgid "Support for ads on %s AMP pages %s" msgstr "Podpora za oglase na %s AMP straneh %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6097 msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)" msgstr "Podpora za kontekstualne %s Amazon Native Shopping Ads %s (odzivni)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6098 msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers" msgstr "" "Ime CSS razreda za div za ovijanje po meri za izogibanje blokiranju oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6100 msgid "%s Banner %s code generator" msgstr "Generator kode za %s pasice %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6101 msgid "Support for %s header and footer %s code" msgstr "Podpora za kodo v %s glavi in nogi %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6102 msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code" msgstr "" "Podpora za Google Analytics, Matomo ali katerokoli drugo spletno analitiko" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6103 msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s" msgstr "" "%s Zaznava namizne, tablične in telefonske naprave %s na strani strani " "strežnika" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6104 msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)" msgstr "%s Zaznava mobilne naprave %s (deluje s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6105 msgid "" "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content " "protection" msgstr "" "%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s - sporočilo, zamenjava oglasa, zaščita " "vsebine" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6106 msgid "%s Ad blocking statistics %s" msgstr "%s Statistika blokiranja oglasov %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6107 msgid "" "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, " "referrers, operating systems, browsers" msgstr "" "%s Črni/Beli seznam %s kategorij, oznak, taksonomij, uporabnikov, ID-jev " "prispevkov, url-jev, napotiteljev, operacijskih sistemov, brskalnikov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6108 msgid "" "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)" msgstr "" "%s Črni/Beli seznam %s IP naslovov ali držav (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6109 msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites" msgstr "%s Multisite možnosti %s za omejitev nastavitev na spletiščih" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6110 msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings" msgstr "%s Uvoz/Izvoz %s nastavitve bloka ali vtičnika" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6111 msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option" msgstr "%s Urnik vstavljanja %s z možnostjo rezerve" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6112 msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)" msgstr "%s GEO ciljanje na ravni države %s (deluje tudi s predpomnjenjem)" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6113 msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s" msgstr "" "Preprosto odpravljanje napak z veliko %s funkcijami za razhroščevanje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6114 msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement" msgstr "" "%s Vizualizacija %s vstavljenih blokov ali oglasov za enostavno umeščanje" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6115 msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion" msgstr "" "%s Vizualizacija %s razpoložljivih položajev za samodejno vstavljanje oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6116 msgid "" "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs" msgstr "" "%s Vizualizacija %s HTML značk za enostavno vstavljanje oglasov med odstavki" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6117 msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings" msgstr "" "%s Podpora za odložišče %s za enostavno kopiranje blokov ali nastavitev" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6118 msgid "No ads on the settings page" msgstr "Stran z nastavitvami brez oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6119 msgid "Premium support" msgstr "Vrhunska podpora" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6122 msgid "" "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress " "website with many advertising features to automatically insert adverts on " "posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get one year of free " "updates and support via email. If you find Ad Inserter useful and " "need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, " "slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-" "specific ads, to protect content or to serve different ads for users using " "ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP " "addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter " "Pro %s (existing settings will be preserved)." msgstr "" "Ad Inserter Pro je celovit vse-v-enem vtičnik za upravljanje z oglasi za " "WordPress spletno mesto z veliko oglaševalskimi funkcijami za samodejno " "vstavljanje oglasov v prispevke in strani. Z vtičnikom Ad Inserter Pro " "dobite tudi eno leto brezplačnih posodobitev in podpore prek " "elektronske pošte. Če se vam zdi Ad Inserter uporaben in " "potrebujete statistiko oglasov za prikaze in klike, A/B testiranje, lepljive " "oglase, pojavne oglase, geotargetiranje ali geolokacijo za prikaz oglasov " "glede na državo, zaščito vsebine oz. prikaz drugačnih oglasov za uporabnike, " "ki uporabljajo blokiranje oglasov, multisite možnosti za omejitev nastavitev " "za oglase, blokiranje določenih IP naslovov, urnik vstavljanja oglasov, " "potem preprosto nadgradite v %s Ad Inserter Pro %s (obstoječe nastavitve se " "bodo ohranile)." #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6135 msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s" msgstr "Iščete Pro vtičnik za %s Upravljanje z Oglasi? %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6140 msgid "Ads between posts" msgstr "Oglasi med prispevki" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6141 msgid "Ads between comments" msgstr "Oglasi med komentarji" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6142 msgid "Support via email" msgstr "Podpora prek elektronske pošte" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6148 msgid "%s Sticky positions %s" msgstr "%s Lepljivi položaji %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6149 msgid "%s Limit insertions %s" msgstr "%s Omeji vstavljanja %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6150 msgid "%s Clearance %s options" msgstr "Možnosti %s izogibanja %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6156 msgid "Ad rotation" msgstr "Vrtenje oglasov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6157 msgid "%s A/B testing %s" msgstr "%s A/B testiranje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6158 msgid "%s Ad tracking %s" msgstr "%s Sledenje oglasom %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6164 msgid "Support for %s AMP pages %s" msgstr "Podpora za %s AMP strani %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6165 msgid "%s Ad blocking detection %s" msgstr "%s Zaznavanje blokiranja oglasov %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6166 msgid "%s Mobile device detection %s" msgstr "%s Zaznavanje mobilne naprave %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6173 msgid "64 code blocks" msgstr "64 kodnih blokov" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6174 msgid "%s GEO targeting %s" msgstr "%s GEO ciljanje %s" #. translators: %s HTML tags #: settings.php:6175 msgid "%s Scheduling %s" msgstr "%s Urnik %s" #: strings.php:4 msgid "Advertisements" msgstr "Oglasi" #: strings.php:5 msgid "" "

Blocked because of Ad Blocker

\n" "

It seems that you are using some ad blocking software which is preventing " "the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad " "blocking software.

" msgstr "" "

Onemogočeno zaradi Ad Blocker-ja

\n" "

Zdi se, da uporabljate program za blokiranje oglasov, ki preprečuje, da " "bi se stran naložila v celoti. Prosimo, uvrstite to spletno mesto na beli " "seznam ali pa izključite program za blokiranje oglasov.

" #: strings.php:7 msgctxt "Viewport name" msgid "Desktop" msgstr "Namizje" #: strings.php:8 msgctxt "Viewport name" msgid "Tablet" msgstr "Tablica" #: strings.php:9 msgctxt "Viewport name" msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: strings.php:11 msgctxt "ad-inserter" msgid "Group" msgstr "Skupina" #: strings.php:13 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: strings.php:19 msgid "Before content" msgstr "Pred vsebino" #: strings.php:20 msgid "After content" msgstr "Za vsebino" #: strings.php:21 msgid "Before paragraph" msgstr "Pred odstavkom" #: strings.php:22 msgid "After paragraph" msgstr "Za odstavkom" #: strings.php:23 msgid "Before excerpt" msgstr "Pred izvlečkom" #: strings.php:24 msgid "After excerpt" msgstr "Za izvlečkom" #: strings.php:26 msgid "Before comments" msgstr "Pred komentarji" #: strings.php:27 msgid "Between comments" msgstr "Med komentarji" #: strings.php:28 msgid "After comments" msgstr "Za komentarji" #: strings.php:29 msgid "Above header" msgstr "Nad glavo" #: strings.php:31 msgid "Before HTML element" msgstr "Pred HTML elementom" #: strings.php:32 msgid "After HTML element" msgstr "Za HTML elementom" #: strings.php:33 msgid "Inside HTML element" msgstr "V HTML element" #: strings.php:34 msgid "Before image" msgstr "Pred sliko" #: strings.php:35 msgid "After image" msgstr "Za sliko" #: strings.php:37 msgid "Inline" msgstr "Medvrstično" #: strings.php:38 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: strings.php:40 msgid "do not insert" msgstr "ne vstavi" #: strings.php:41 msgid "try to shift position" msgstr "poskusi premakniti položaj" #: strings.php:43 msgid "above" msgstr "zgoraj" #: strings.php:44 msgid "below" msgstr "spodaj" #: strings.php:45 msgid "above and then below" msgstr "zgoraj in potem spodaj" #: strings.php:46 msgid "below and then above" msgstr "spodaj in potem zgoraj" #: strings.php:48 msgid "from top" msgstr "od zgoraj" #: strings.php:49 msgid "from bottom" msgstr "od spodaj" #: strings.php:51 msgctxt "paragraphs" msgid "contain" msgstr "vsebujejo" #: strings.php:52 msgctxt "paragraphs" msgid "do not contain" msgstr "ne vsebujejo" #: strings.php:54 msgid "Do not count" msgstr "Ne štej" #: strings.php:55 msgid "Count only" msgstr "Štej samo" #: strings.php:57 msgctxt "insert for" msgid "all users" msgstr "vse uporabnike" #: strings.php:58 msgctxt "insert for" msgid "logged in users" msgstr "prijavljene uporabnike" #: strings.php:59 msgctxt "insert for" msgid "not logged in users" msgstr "neprijavljene uporabnike" #: strings.php:60 msgctxt "insert for" msgid "administrators" msgstr "skrbnike" #: strings.php:62 msgid "Black list" msgstr "Črni seznam" #: strings.php:63 msgid "White list" msgstr "Beli seznam" #: strings.php:65 msgctxt "alignment" msgid "Default" msgstr "Privzeta" #: strings.php:66 msgctxt "alignment" msgid "Left" msgstr "Leva" #: strings.php:67 msgctxt "alignment" msgid "Right" msgstr "Desna" #: strings.php:68 msgctxt "alignment" msgid "Center" msgstr "Sredinska" #: strings.php:69 msgctxt "position" msgid "Center" msgstr "Sredinski" #: strings.php:70 msgctxt "alignment" msgid "Float left" msgstr "Plavajoča levo" #: strings.php:71 msgctxt "alignment" msgid "Float right" msgstr "Plavajoča desno" #: strings.php:72 msgctxt "alignment" msgid "No wrapping" msgstr "Brez ovijanja" #: strings.php:73 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS po meri" #: strings.php:74 msgid "Sticky left" msgstr "Lepljiv levo" #: strings.php:75 msgid "Sticky right" msgstr "Lepljiv desno" #: strings.php:76 msgid "Sticky top" msgstr "Lepljiv zgoraj" #: strings.php:77 msgid "Sticky bottom" msgstr "Lepljiv spodaj" #: strings.php:78 msgctxt "alignment" msgid "Sticky" msgstr "Lepljiva" #: strings.php:80 msgctxt "using" msgid "auto counter" msgstr "samodejnega števca" #: strings.php:81 msgctxt "using" msgid "PHP function calls counter" msgstr "števca klicev PHP funkcije" #: strings.php:82 msgctxt "using" msgid "content processing counter" msgstr "števca procesiranja vsebine" #: strings.php:83 msgctxt "using" msgid "excerpt processing counter" msgstr "števca procesiranja izvlečkov" #: strings.php:84 msgctxt "using" msgid "before post processing counter" msgstr "števca pred prispevkom" #: strings.php:85 msgctxt "using" msgid "after post processing counter" msgstr "števca za prispevkom" #: strings.php:86 msgctxt "using" msgid "widget drawing counter" msgstr "števca risanja gradnikov" #: strings.php:87 msgctxt "using" msgid "subpages counter" msgstr "števca podstrani" #: strings.php:88 msgctxt "using" msgid "posts counter" msgstr "števca prispevkov" #: strings.php:89 msgctxt "using" msgid "paragraphs counter" msgstr "števca odstavkov" #: strings.php:90 msgctxt "using" msgid "comments counter" msgstr "števca komentarjev" #: strings.php:91 msgctxt "using" msgid "images counter" msgstr "števca slik" #: strings.php:94 msgctxt "posts" msgid "Individually disabled" msgstr "Posamezno onemogočeni" #: strings.php:95 msgctxt "posts" msgid "Individually enabled" msgstr "Posamezno omogočeni" #: strings.php:97 msgctxt "static pages" msgid "Individually disabled" msgstr "Posamezno onemogočene" #: strings.php:98 msgctxt "static pages" msgid "Individually enabled" msgstr "Posamezno omogočene" #: strings.php:100 msgid "Server-side" msgstr "Na strani strežnika" #: strings.php:101 msgctxt "Insertion" msgid "Client-side" msgstr "Na strani odjemalca" #: strings.php:102 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side show" msgstr "Prikaži na strani odjemalca" #: strings.php:103 msgctxt "Dynamic blocks" msgid "Client-side insert" msgstr "Vstavi na strani odjemalca" #: strings.php:104 msgctxt "Insertion" msgid "Server-side using W3 Total Cache" msgstr "Na strani strežnika z uporabo W3 Total Cache" #: strings.php:110 msgid "Replace element" msgstr "Nadomesti element" #: strings.php:112 msgid "desktop devices" msgstr "namizne naprave" #: strings.php:113 msgid "mobile devices" msgstr "mobilne naprave" #: strings.php:114 msgid "tablet devices" msgstr "tablične naprave" #: strings.php:115 msgid "phone devices" msgstr "telefonske naprave" #: strings.php:116 msgid "desktop and tablet devices" msgstr "namizne in telefonske naprave" #: strings.php:117 msgid "desktop and phone devices" msgstr "tablične in telefonske naprave" #: strings.php:118 msgid "all devices" msgstr "vse naprave" #: strings.php:120 msgid "Stick to the left" msgstr "Lepljiv na levi" #: strings.php:121 msgid "Stick to the content left" msgstr "Lepljiv na vsebino levo" #: strings.php:122 msgid "Stick to the content right" msgstr "Lepljiv na vsebino desno" #: strings.php:123 msgid "Stick to the right" msgstr "Lepljiv na desni" #: strings.php:125 msgid "Stick to the top" msgstr "Lepljiv na vrh" #: strings.php:126 msgid "Scroll with the content" msgstr "Pomikaj z vsebino" #: strings.php:127 msgid "Stick to the bottom" msgstr "Lepljiv na dno" #: strings.php:129 msgid "Fade" msgstr "Uveni" #: strings.php:130 msgid "Slide" msgstr "Drsaj" #: strings.php:131 msgid "Slide and Fade" msgstr "Drsaj in Uveni" #: strings.php:132 msgid "Flip" msgstr "Zavrti" #: strings.php:133 msgid "Zoom In" msgstr "Približaj" #: strings.php:134 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddalji" #: strings.php:135 msgid "Turn" msgstr "Obrni" #: strings.php:137 msgid "Page loaded" msgstr "Stran naložena" #: strings.php:138 msgid "Page scrolled (%)" msgstr "Stran pomaknjena (%)" #: strings.php:139 msgid "Page scrolled (px)" msgstr "Stran pomaknjena (px)" #: strings.php:140 msgid "Element scrolls in" msgstr "Element se pomakne na zaslon" #: strings.php:141 msgid "Element scrolls out" msgstr "Element se pomakne izven zaslona" #: strings.php:143 msgctxt "image repeat" msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: strings.php:144 msgid "No" msgstr "Ne" #: strings.php:145 msgid "Yes" msgstr "Da" #: strings.php:146 msgid "Horizontally" msgstr "Vodoravno" #: strings.php:147 msgid "Vertically" msgstr "Navpično" #: strings.php:148 msgid "Space" msgstr "Prostor" #: strings.php:149 msgid "Round" msgstr "Zaokroženo" #: strings.php:151 msgctxt "image size" msgid "Default" msgstr "Privzeta" #: strings.php:152 msgid "Cover" msgstr "Pokrij" #: strings.php:153 msgctxt "image size" msgid "Fit" msgstr "Prilagodi" #: strings.php:154 msgid "Fill" msgstr "Zapolni" #: strings.php:156 msgid "Insert immediately" msgstr "Vstavi takoj" #: strings.php:157 msgid "Delay insertion" msgstr "Zakasni vstavljanje" #: strings.php:158 msgid "Insert between dates" msgstr "Vstavi med datumoma" #: strings.php:159 msgid "Insert outside dates" msgstr "Vstavi izven datumov" #: strings.php:160 msgid "Insert only" msgstr "Vstavi samo" #: strings.php:161 msgid "Insert for posts published between dates" msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene med datumoma" #: strings.php:162 msgid "Insert for posts published outside dates" msgstr "Vstavi samo za prispevke objavljene izven datumov" #: strings.php:164 msgctxt "functions" msgid "Standard" msgstr "Običajne" #: strings.php:165 msgctxt "detection" msgid "Standard" msgstr "Običajno" #: strings.php:166 msgctxt "functions" msgid "Multibyte" msgstr "Večznakovne" #: strings.php:168 msgctxt "action" msgid "None" msgstr "Nobena" #: strings.php:169 msgctxt "button" msgid "None" msgstr "Noben" #: strings.php:170 msgid "Popup Message" msgstr "Pojavno Sporočilo" #: strings.php:171 msgid "Redirection" msgstr "Preusmeritev" #: strings.php:173 msgid "Do nothing" msgstr "Ne naredi ničesar" #: strings.php:175 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: strings.php:176 msgctxt "Action when ad blocking detected" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: strings.php:178 msgctxt "tracking" msgid "Internal" msgstr "Interno" #: strings.php:179 msgctxt "detection" msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: strings.php:182 msgctxt "Manual loading" msgid "Auto" msgstr "Samodejno" #: strings.php:183 msgctxt "Manual loading" msgid "Always" msgstr "Vedno" #: strings.php:185 msgid "Top right" msgstr "Zgoraj desno" #: strings.php:186 msgid "Top left" msgstr "Zgoraj levo" #: strings.php:187 msgid "Bottom right" msgstr "Spodaj desno" #: strings.php:188 msgid "Bottom left" msgstr "Spodaj levo" #: strings.php:190 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Standard" msgstr "Običajni" #: strings.php:191 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Link" msgstr "Povezave" #: strings.php:192 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-article" msgstr "V članku" #: strings.php:193 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "In-feed" msgstr "V viru" #: strings.php:194 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Matched content" msgstr "Prilagojena vsebina" #: strings.php:195 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "Auto Ads" msgstr "Samodejni" #: strings.php:196 msgctxt "AdSense Ad Type" msgid "AMP Only" msgstr "Samo AMP" #: strings.php:198 msgctxt "AMP ad" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočen" #: strings.php:199 msgid "Above the fold" msgstr "Nad pregibom" #: strings.php:200 msgid "Below the fold" msgstr "Pod pregibom" #: strings.php:201 msgctxt "AMP ad" msgid "Sticky" msgstr "Lepljiv" #: strings.php:203 msgctxt "size" msgid "Fixed" msgstr "Fiksna" #: strings.php:204 msgctxt "size" msgid "Responsive" msgstr "Odzivna" #: strings.php:205 msgctxt "size" msgid "Fixed by viewport" msgstr "Fiksna glede na pogled" #: strings.php:207 msgid "Settings submenu" msgstr "Podmeni Nastavitve" #: strings.php:208 msgid "Top menu" msgstr "Vrhnji meni" #: strings.php:212 msgid "Impressions and clicks" msgstr "Prikazi in Kliki" #: strings.php:213 msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin" msgstr "Napredni WordPress Vtičnik za Upravljanje z Oglasi" #: strings.php:219 msgctxt "Button" msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: strings.php:220 msgctxt "Button" msgid "Show" msgstr "Pokaži" #: strings.php:221 msgid "Insertion expired" msgstr "Vstavljanje poteklo" #: strings.php:222 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: strings.php:223 msgid "Invalid end date - must be after start date" msgstr "Neveljaven končni datum - mora biti za začetnim datumom" #: strings.php:224 msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available" msgstr "Neveljaven začetni datum - na voljo so samo pdatki za 1 leto nataj" #: strings.php:225 msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed" msgstr "" "Neveljavno časovno oddobje - prikažejo se lahko samo podatki za 1 leto nazaj" #: strings.php:234 msgid "Delete all" msgstr "Pobriši vse" #: strings.php:235 msgid "Switch" msgstr "Preklopi" #: strings.php:237 msgid "OK" msgstr "V redu" #: strings.php:238 msgid "Delete all statistics data?" msgstr "Pobrišem vse podatke o statistiki?" #: strings.php:239 msgid "" "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code." msgstr "" "Aktiven je urejevalnik kode za rotacijo. Kliknite na gumb za rotacijo za " "generiranje kode." #. translators: %s: dates #: strings.php:242 msgid "Delete statistics data between %s and %s?" msgstr "Pobrišem podatke o statistiki med %s in %s?" #: strings.php:243 msgid "Delete website?" msgstr "Izbrišem spletno mesto?" #: strings.php:244 msgid "Cancel block order rearrangement" msgstr "Prekliči preureditev vrstnega reda blokov" #: strings.php:246 msgid "downloading..." msgstr "prenašam..." #: strings.php:247 msgid "download error" msgstr "napaka pri prenosu" #: strings.php:248 msgid "update error" msgstr "napaka pri posodobitvi" #: strings.php:249 msgid "Updating..." msgstr "Posodabljam..." #: strings.php:251 msgid "ERROR" msgstr "NAPAKA" #: strings.php:252 msgid "Error reloading settings" msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev" #: strings.php:254 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Search..." msgstr "Išči..." #: strings.php:255 msgctxt "Search field placeholder" msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: strings.php:256 msgid "Use filter to limit names in the list" msgstr "Uporabite filter za omejitev imen v seznamu" #: strings.php:257 msgctxt "Button" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: strings.php:259 msgid "Position not available" msgstr "Položaj ni na razpolago" #: strings.php:260 msgid "" "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not " "available on this page type" msgstr "" "Preverjanje teme | Izbran položaj za samodejno vstavljanje mogoče ni na " "razpolago na tem tipu strani" #: strings.php:261 msgid "Position available" msgstr "Položaj na razpolago" #: strings.php:263 msgid "Select or upload banner image" msgstr "Izberi ali naloži sliko pasice" #: strings.php:264 msgid "Select or upload background image" msgstr "Izberi ali naloži sliko ozadja" #: strings.php:265 msgid "Use this image" msgstr "Uporabi to sliko" #: strings.php:266 msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file." msgstr "" "Preklop na fizično datoteko ads.txt bo izbrisal navidezno datoreko ads.txt." #: strings.php:268 msgctxt "Monday" msgid "MO" msgstr "PO" #: strings.php:269 msgctxt "Tuesday" msgid "TU" msgstr "TO" #: strings.php:270 msgctxt "Wednesday" msgid "WE" msgstr "SR" #: strings.php:271 msgctxt "Thursday" msgid "TH" msgstr "ČE" #: strings.php:272 msgctxt "Friday" msgid "FR" msgstr "PE" #: strings.php:273 msgctxt "Saturday" msgid "SA" msgstr "SO" #: strings.php:274 msgctxt "Sunday" msgid "SU" msgstr "NE" #: strings.php:291 msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code" msgstr "Samodejno postavila koda za oglase AdSense Auto ads" #: strings.php:296 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: strings.php:297 msgctxt "Element" msgid "Parent" msgstr "Nadrejeni" #: strings.php:298 msgid "Cancel element selection" msgstr "Prekliči izbor HTML elementa" #: strings.php:299 msgid "Select parent element" msgstr "Izberi nadrejeni element" #: strings.php:300 msgid "CSS selector" msgstr "CSS selektor" #: strings.php:301 msgid "Use current selector" msgstr "Uporabi trenutni selektor" #: strings.php:302 msgid "ELEMENT" msgstr "ELEMENT" #: strings.php:303 msgid "PATH" msgstr "POT" #: strings.php:304 msgid "SELECTOR" msgstr "SELEKTOR" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at " "optimal positions" msgstr "" "Upravljanje z oglasi z veliko naprednimi funkcijami za vstavljanje oglasov " "na optimalna mesta" #~ msgid "%s link position in the WordPress sidebar menu" #~ msgstr "Položaj %s linka v WordPress stranskem meniju" #~ msgid "Maximize Your Ad Revenue With Header Bidding" #~ msgstr "Maksimirajte Vaše Oglasne Prihodke s Preddražbo" #~ msgid "" #~ "Authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s Get " #~ "Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " #~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " #~ "button %s Authorize. %s" #~ msgstr "" #~ "Avtorizirajte %s za dostop do vašega računa AdSense. Kliknite na gumb %s " #~ "Pridobi Avtorizacijsko Kodo, %s da se odpre novo okno kjer lahko dovolite " #~ "dostop. Ko dobite kodo jo skopirajte v polje spodaj in kliknite na gumb " #~ "%s Avtoriziraj. %s" #~ msgid "" #~ "Now you can authorize %s to access your AdSense account. Click on the %s " #~ "Get Authorization Code %s button to open a new window where you can allow " #~ "access. When you get the code copy it to the field below and click on the " #~ "button %s Authorize. %s" #~ msgstr "" #~ "Zdaj lahko avtorizirate %s za dostop do vašega AdSense računa. Kliknite " #~ "na gumb %s Pridobi Avtorizacijsko Kodo %s, da se odpre novo okno kjer " #~ "lahko dovolite dostop. Ko dobite kodo, jo skopirajte v polje spodaj in " #~ "kliknite na gumb %s Avtoriziraj. %s" #~ msgid "Get Authorization Code" #~ msgstr "Pridobi Avtoriazcijsko Kodo" #~ msgid "Enter Authorization Code" #~ msgstr "Vnesi Avorizacijsko Kodo" #~ msgid "Supercharge your AdSense revenue by upto 40%" #~ msgstr "Nadgradite vaš AdSense zaslužek do 40%" #~ msgid "The latest PHP version: " #~ msgstr "Zadnja različica PHP: " #~ msgid "" #~ "Set up the OAuth 2.0 consent screen: For %s Product name shown to users " #~ "%s enter %s" #~ msgstr "" #~ "Nastavite OAuth 2.0 zaslon za soglasje: Za %s Ime izdelka, ki je " #~ "prikazano uporabnikom %s vnesite %s" #~ msgid "Click on %s Continue %s" #~ msgstr "Kliknite na %s Nadaljuj %s" #~ msgid "Click on %s Done %s" #~ msgstr "Kliknite na %s Končaj %s" #~ msgid "Every minute" #~ msgstr "Vsako minuto" #~ msgid "Once Weekly" #~ msgstr "Enkrat tedensko" #~ msgid "Once Monthly" #~ msgstr "Enkrat mesečno" #~ msgid "Twice Monthly" #~ msgstr "Dvakrat Mesečno" #~ msgid "No plugin data." #~ msgstr "Ni podatkov o vtičniku." #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Dovoli" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Do not allow" #~ msgstr "Ne dovoli" #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Prosimo za soglasje za sledenje " #~ "njegovi uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To " #~ "je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " #~ "WordPress in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav " #~ "za vtičnik." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track " #~ "its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is " #~ "completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev naše teme. Prosimo za soglasje za sledenje njeni " #~ "uporabi na vašem spletnem mestu in za naročimo na naše novice. To je " #~ "povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We won't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "Ne bomo beležili občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja " #~ "WordPress in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " #~ "temo." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev našega vtičnika. Radi bi sledili njegovi uporabi na " #~ "vašem spletnem mestu. To je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and plugin settings, which will help us to make " #~ "improvements to the plugin." #~ msgstr "" #~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress " #~ "in nastavitev vtičnika, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za " #~ "vtičnik." #~ msgid "" #~ "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on " #~ "your site. This is completely optional." #~ msgstr "" #~ "Hvala za namestitev naše teme. Radi bi sledili njeni uporabi na vašem " #~ "spletnem mestu. To je povsem izbirno." #~ msgid "" #~ "We don't record any sensitive data, only information regarding the " #~ "WordPress environment and theme settings, which will help us to make " #~ "improvements to the theme." #~ msgstr "" #~ "Ne beležimo občutljivh podatkov, samo informacije glede okolja WordPress " #~ "in nastavitev teme, kar nam bo omogočilo izdelavo izboljšav za temo." #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this plugin, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede " #~ "tega vtičnika, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih " #~ "ponudbah?" #~ msgid "" #~ "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional " #~ "news about this theme, including details of new features and special " #~ "offers?" #~ msgstr "" #~ "Hvala za soglasje za sledenje. Ali želite prejemati občasne novice glede " #~ "te teme, vključno s podrobnostmi o novih funkcijah in posebnih ponudbah?" #~ msgid "Sorry to see you go" #~ msgstr "Žal nam je, da odhajate" #~ msgid "" #~ "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason " #~ "for doing so?" #~ msgstr "" #~ "Preden onemogočite vtičnik, ali nam lahko na kratko sporočite razlog za " #~ "to?" #~ msgid "Set up is too difficult" #~ msgstr "Nastavitve so preveč zahtevne" #~ msgid "Lack of documentation" #~ msgstr "Pomanjkanje dokumentacije" #~ msgid "Not the features I wanted" #~ msgstr "Nima funkcij, ki jih potrebujem" #~ msgid "Doesn't work" #~ msgstr "Ne dela" #~ msgid "Found a better plugin" #~ msgstr "Načel sem boljši vtičnik" #~ msgid "Installed by mistake" #~ msgstr "Namestil po pomoti" #~ msgid "Just testing" #~ msgstr "Samo testiram" #~ msgid "Only required temporarily" #~ msgstr "Potrebujem samo začasno" #~ msgid "Don't show this form again" #~ msgstr "Ne prikaži več te forme" #~ msgid "Details (optional)" #~ msgstr "Podrobnosti (izbirno)" #~ msgid "This information will greatly help us to improve the plugin." #~ msgstr "Te informacije nam bodo zelo pomagale izboljšati vtičnik." #~ msgid "Goodbye!" #~ msgstr "Nasvidenje!" #~ msgid "Submitting form" #~ msgstr "Pošiljam obrazec" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Just Deactivate" #~ msgstr "Samo Deaktiviraj" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Submit and Deactivate" #~ msgstr "Pošlji in Deaktiviraj" #~ msgid "Blacklist categories" #~ msgstr "Črni seznam kategorij" #~ msgid "Whitelist categories" #~ msgstr "Beli seznam kategorij" #~ msgid "Blacklist tags" #~ msgstr "Črni seznam oznak" #~ msgid "Whitelist tags" #~ msgstr "Beli seznam oznak" #~ msgid "Blacklist taxonomies" #~ msgstr "Črni seznam taksonomij" #~ msgid "Whitelist taxonomies" #~ msgstr "Beli seznam taksonomij" #~ msgid "Blacklist IDs" #~ msgstr "Črni seznam ID-jev" #~ msgid "Whitelist IDs" #~ msgstr "Beli seznam ID-jev" #~ msgid "Blacklist urls" #~ msgstr "Črni seznam url-jev" #~ msgid "Whitelist urls" #~ msgstr "Beli seznam url-jev" #~ msgid "Blacklist url parameters" #~ msgstr "Črni seznam url parametrov" #~ msgid "Whitelist url parameters" #~ msgstr "Beli seznam url parametrov" #~ msgid "Blacklist referers" #~ msgstr "Črni seznam napotiteljev" #~ msgid "Whitelist referers" #~ msgstr "Beli seznam napotiteljev" #~ msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices)" #~ msgstr "Z vejico ločena imena (operacijski sistemi, brskalniki, naprave)" #~ msgid "Blacklist clients" #~ msgstr "Črni seznam odjemalcev" #~ msgid "Whitelist clients" #~ msgstr "Beli seznam odjemalcev" #~ msgctxt "image size" #~ msgid "Contain" #~ msgstr "Vsebovano" #~ msgid "Widget positions" #~ msgstr "Položaji gradnikov" #~ msgid "Insertion disabled" #~ msgstr "Vstavljanje onemogočeno" #~ msgid "I would really appreciate if you could rate the plugin on WordPres." #~ msgstr "Res bi bil vesel, če bi lahko ocenili vtičnik na WordPress-u." #~ msgid "Rate %s" #~ msgstr "Ocenite %s" #~ msgid "I already did." #~ msgstr "Sem že." #~ msgctxt "JavaScript" #~ msgid "script" #~ msgstr "skripta" #~ msgctxt "Insertion" #~ msgid "Client-side when DOM ready" #~ msgstr "Na strani klienta, ko je DOM pripravljen" #~ msgid "Include general plugin block class" #~ msgstr "Vključi splošni razred vtičnika za blok" #~ msgid "Block class" #~ msgstr "Razred bloka" #~ msgctxt "Review ad Inserter" #~ msgid "Review" #~ msgstr "Oceni" #~ msgid "Warning: %1$s disabled %2$s on AMP pages - %3$s explanation %4$s" #~ msgstr "" #~ "Opozorilo: %1$s je onemogočil %2$s na AMP straneh - %3$s pojasnilo %4$s" #~ msgid "Save All Settings" #~ msgstr "Shrani Vse Nastavitve" #~ msgid "Minimum number of paragraphs" #~ msgstr "Najmanjše število odstavkov" #~ msgid "Individual exceptions for posts" #~ msgstr "Posamezne izjeme za prispevke" #~ msgid "" #~ "Define function of exceptions for posts for this block. Individual post " #~ "exceptions (if enabled here) can be configured in post editor." #~ msgstr "" #~ "Določite funkcijo izjem za prispevke za ta blok. Posamezne izjeme za " #~ "prispevke (če so omogočene tukaj) se lahko nastavijo v urejevalniku " #~ "prispevka." #~ msgid "" #~ "No post with enabled insertion defined. Block will not be inserted into " #~ "posts." #~ msgstr "" #~ "Ni določen noben prispevek z omogočenim vstavljanjem. Blok ne bo " #~ "vstavljen v prispevke." #~ msgid "Individual exceptions for static pages" #~ msgstr "Posamezne izjeme za statične strani" #~ msgid "" #~ "Define function of exceptions for static pages for this block. Individual " #~ "static page exceptions (if enabled here) can be configured in page editor." #~ msgstr "" #~ "Določite funkcijo izjem za statične strani za ta blok. Posamezne izjeme " #~ "za statične strani (če so omogočene tukaj) se lahko nastavijo v " #~ "urejevalniku strani." #~ msgid "" #~ "No static page with enabled insertion defined. Block will not be inserted " #~ "into static pages." #~ msgstr "" #~ "Ni določena nobena statična stran z omogočenim vstavljanjem. Blok ne bo " #~ "vstavljen v statične strani." #~ msgid "Default insertion for pages" #~ msgstr "Privzeto vstavljanje za strani" #~ msgid "Default insertion for posts" #~ msgstr "Privzeto vstavljanje za prispevke" #~ msgctxt "Default insertion for" #~ msgid "pages" #~ msgstr "strani" #~ msgctxt "Default insertion for" #~ msgid "posts" #~ msgstr "prispevke" #~ msgid "Enabled on all" #~ msgstr "Omogočeno na vseh" #~ msgid "Disabled on all" #~ msgstr "Onemogočeno na vseh" #~ msgid "" #~ "Default value is blank and means no individual " #~ "exceptions (even if previously defined here).
" #~ msgstr "" #~ "Privzeta vrednost je prazno in pomeni brez posameznih " #~ "izjem (tudi, če so bile predhodno nsatavljene tukaj).
" #~ msgctxt "Pages" #~ msgid "" #~ "Set to Individually disabled or Individually " #~ "enabled to enable individual exception settings on this page." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Nastavite na Posamezno onemogočene ali Posamezno " #~ "omogočene za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani." #~ "
" #~ msgctxt "Posts" #~ msgid "" #~ "Set to Individually disabled or Individually " #~ "enabled to enable individual exception settings on this page." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Nastavite na Posamezno onemogočeni ali Posamezno " #~ "omogočeni za vklop nastavitev posameznih izjem na tej strani." #~ "
" #~ msgid "Blocks" #~ msgstr "Bloki" #~ msgid "Switch to editor" #~ msgstr "Preklopi na urejevalnik" #~ msgid "Save ads.txt file" #~ msgstr "Shrani datoteko ads.txt" #~ msgid "Showing file" #~ msgstr "Prikazana datoteka" #~ msgid "days" #~ msgstr "dni" #~ msgid "View details" #~ msgstr "Poglej podrobnosti" #~ msgid "More information about %s" #~ msgstr "Za več informacij o %s" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "Preveri posodobitve" #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "The %s plugin is up to date." #~ msgstr "Vtičnik %s je posodobljen." #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "A new version of the %s plugin is available." #~ msgstr "Nova različica vtičnika %s je na voljo." #~ msgctxt "the plugin title" #~ msgid "Could not determine if updates are available for %s." #~ msgstr "Ne morem ugotoviti ali so za %s na voljo posodobitve." #, fuzzy #~| msgid "Update license status" #~ msgid "Unknown update checker status \"%s\"" #~ msgstr "Posodobi status licence" #~ msgid "There is no changelog available." #~ msgstr "Dnevnik sprememb ni na razpolago." #~ msgid "Enable tracking" #~ msgstr "Omogoči sledenje" #~ msgid "Ad Inserter Pro Report" #~ msgstr "Ad Inserter Pro Poročilo" #~ msgid "Open public report with controls" #~ msgstr "Odpri javno poročilo s kontrolami" #~ msgctxt "code in header or footer" #~ msgid "DISABLED" #~ msgstr "ONEMOGOČENA" #~ msgid "Alignment and style" #~ msgstr "Poravnava in slog" #~ msgid "ROTATION GROUP: " #~ msgstr "ROTATION " #~ msgid "Export Statistics" #~ msgstr "Izvozi Statistiko" #~ msgid "Position not available on single pages" #~ msgstr "Položaj ni na razpolago na enojnih straneh" #~ msgid "Position not available on blog pages" #~ msgstr "Položaj ni na razpolago na straneh bloga" #~ msgid "Counting" #~ msgstr "Štetje" #~ msgid "Clearance" #~ msgstr "Izogibanje" #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Leva poravnava" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Desna poravnava" #~ msgid "Paragraphs" #~ msgstr "Odstavki" #~ msgid "Excerpts" #~ msgstr "Izvlečki" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Komentarji" #~ msgid "Online Documentation" #~ msgstr "Spletna Dokumentacija" #~ msgid "" #~ "support forum - if you have issues using the plugin go here, check " #~ "existing threads and open a new one if you don't find answers for your " #~ "issue." #~ msgstr "" #~ "podporni forum - če imate težave z uporabo vtičnika pojdite sem, " #~ "preverite obstoječe niti in odprite novo, če ne nejdete odgovorov za vašo " #~ "težavo." #~ msgid "" #~ "Need more blocks, sticky ads, GEO targeting, impression and click " #~ "tracking? Upgrade to Ad Inserter Pro" #~ msgstr "" #~ "Potrebujete več blokov, lepljive oglase, GEO targetiranje, sledenje " #~ "prikazom in klikom? Nadgradite v Ad Inserter Pro" #~ msgid "Show list of all blocks" #~ msgstr "Prikaži seznam vseh blokov" #~ msgid "64 ad blocks (positions)" #~ msgstr "64 oglasnih blokov (položajev)" #~ msgid "Invalid %s license key. Please check." #~ msgstr "Neveljaven %s licenčni ključ. Prosimo, preverite." #~ msgid "%s license expired. Please renew the license to enable updates." #~ msgstr "" #~ "%s licenca je potekla. Prosimo, obnovite licenco in omogočite posodobitve." #~ msgid "%s license overused. Please upgrade the license to enable updates." #~ msgstr "" #~ "%s licenca je prekomerno uporabljena. Prosimo, nadgradite licenco in " #~ "omogočite posodobitve." #~ msgid "Comma separated domains, use # for no referer" #~ msgstr "Z vejico ločene domene, uporabite # za primer, ko ni napotitelja" #~ msgid "Error: list too long (%d names), only %d shown" #~ msgstr "Napaka: seznam predolg (%d imen), samo %d prikazanih" #~ msgid "WIDGET" #~ msgstr "GRADNIK" #~ msgid "iframe width" #~ msgstr "iframe širina" #~ msgid "iframe height" #~ msgstr "iframe višina" #~ msgctxt "Clicks" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Povprečje" #~ msgid "Disable PHP code processing" #~ msgstr "Onemogoči procesiranje PHP kode" #~ msgid "Disable all blocks" #~ msgstr "Onemogoči vse bloke" #~ msgid "Page code showing %s code" #~ msgstr "Koda strani, ki prikazuje %s kodo" #~ msgid "DIS" #~ msgstr "AHA" #~ msgid "PREPEND" #~ msgstr "DODAJ ZA" #~ msgid "APPEND" #~ msgstr "DODAJ PRED" #~ msgctxt "When ad blocking detected" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Prikaži" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cance" #~ msgstr "Prekliči" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancels" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgctxt "Button" #~ msgid "Cancela" #~ msgstr "Prekliči" #, fuzzy #~| msgctxt "Widget" #~| msgid "Sticky" #~ msgctxt "Code Preview" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "Lepljiv" #~ msgid "64 code (ad) blocks" #~ msgstr "64 kodnih (oglasnih) blokov" #~ msgid "Click on %s Create credentials %s" #~ msgstr "Kliknite na %s Ustvarite pooblastila %s" #, fuzzy #~| msgid "Automatic insertion" #~ msgid "Automatic Insertion" #~ msgstr "Samodejno vstavljanje" #~| msgctxt "Header code" #~| msgid "DISABLED" #~ msgctxt "header or footer" #~ msgid "DISABLED" #~ msgstr "ONEMOGOČENA" #~ msgid "Comma separated text" #~ msgstr "Z vejico ločeno besedilo" #~ msgid "" #~ "Wrong version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate " #~ "caching." #~ msgstr "" #~ "Manjka parameter verzije CSS datoteke, najbrž zaradi nepravilnega " #~ "predpomnjenja." #~ msgid "Go Pro" #~ msgstr "Go Pro" #, fuzzy #~| msgid "Before post" #~ msgid "Before post, " #~ msgstr "Pred prispevkom" #, fuzzy #~| msgid "After post" #~ msgid "After post, " #~ msgstr "Za prispevkom" #~ msgctxt "filter counter" #~ msgid "auto" #~ msgstr "samodejni" #~ msgid "BEFORE PARAGRAPH" #~ msgstr "PRED ODSTAVKOM" #~ msgid "AFTER PARAGRAPH" #~ msgstr "PO ODSTAVKU" #~ msgid "Default insertion for %s for each block can be configured on %s" #~ msgstr "Privzeto vstavljanje za %s za vsak blok se lahko nastavi na %s" #~ msgid "Prepend" #~ msgstr "Dodaj pred vsebino" #~ msgid "Append" #~ msgstr "Dodaj za vsebino"